Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. | UN | ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية. |
(ii) Adoption of new laws that advance fundamental freedoms | UN | ' 2` اعتماد قوانين جديدة تنهض بالحريات الأساسية |
new laws had been enacted, reaffirming Fiji's commitment to international law, particularly on human rights. | UN | وسنت قوانين جديدة تؤكد من جديد التزام فيجي بالقانون الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
The movement led to critical new laws prohibiting discrimination and seeking to ensure equal opportunity for all individuals. | UN | وقد أدت الحركة إلى سن قوانين جديدة هامة تحظر التمييز وتلتمس ضمان تكافؤ الفرص لجميع الأفراد. |
Following a study by the International Labour Organization, it was found necessary to introduce new legislation altogether. | UN | وقد اتضح، بعد دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية، أن من الضروري سن قوانين جديدة تماما. |
(ii) Adoption of new laws that advance fundamental freedoms | UN | ' 2` اعتماد قوانين جديدة تنهض بالحريات الأساسية |
Efforts will continue to adopt new laws on gender equality, women's participation in society and domestic violence. | UN | وستتواصل الجهود من أجل اعتماد قوانين جديدة بشأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في المجتمع والعنف المنزلي. |
Compliance with existing humanitarian law could now take priority over the formulation of new laws in that domain. | UN | وأكد على أن الامتثال للقانون اﻹنساني الحالي له اﻷولوية على صياغة قوانين جديدة في هذا المضمار. |
Despite that progress, however, there is still a need for new laws to address the human rights of persons affected by the disease. | UN | بيد أنه على الرغم من هذا التقدم، لا تزال توجد حاجة إلى قوانين جديدة لمعالجة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بهذا المرض. |
A new law on money-laundering was adopted in late 2004, and new laws on the freezing and confiscation of assets are under consideration. | UN | إذ تم اعتماد قانون جديد يتعلق بغسل الأموال في أواخر عام 2004 ويجري النظر في قوانين جديدة تتعلق بتجميد الأصول ومصادرتها. |
In the five-year period following the special session on children, new laws that benefit children have been enacted. | UN | في فترة الخمس سنوات التي أعقبت انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، سُنّت قوانين جديدة لمنفعة الأطفال. |
In many cases, the outcomes have informed policy design and the development of new laws. | UN | وفي كثير من الحالات، تم الاسترشاد بالنتائج لرسم السياسات ووضع قوانين جديدة. |
Competed (number or yes/no) Advice through monthly consultations with Ivorian authorities on justice system reform, including advice and assistance on legislative changes and adoption of new laws | UN | إسداء المشورة شهرياً خلال مشاورات مع السلطات الأيفورية بشأن إصلاح نظام العدالة بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة بشأن التغييرات التشريعية واعتماد قوانين جديدة |
Gender mainstreaming is now obligatory across all Government policy areas, while new laws are being prepared to combat discrimination and violence against women. | UN | وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلزامي الآن في جميع مجالات سياسة الحكومة، بينما يجري إعداد قوانين جديدة لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء. |
In some countries, new laws have been enacted to prevent bullying, as was the case in 2011 in Peru. | UN | ففي بعض البلدان، جرى سن قوانين جديدة لمنع التسلط، ويشار هنا إلى بيرو التي سنت قوانين بهذا الشأن في عام 2011. |
After ratifying the Convention on the Rights of the Child, his country had adopted new laws and brought its legislation into line with the provisions of the Convention. | UN | واعتمد بلده، منذ التصديق على اتفاقية حقوق الطفل قوانين جديدة وجعل تشريعاته تطابق أحكام الاتفاقية. |
Kyrgyzstan welcomed the ratification of human rights treaties and adoption of new laws designed to protect human rights in Afghanistan. | UN | ورحبت قيرغيزستان بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان وباعتماد قوانين جديدة ترمي إلى حماية حقوق الإنسان في البلد. |
new laws proposed by the Law Reform Commission after review of existing legislation | UN | قوانين جديدة من اقتراح لجنة إصلاح القانون عقب استعراض القوانين القائمة |
The Committee welcomes new legislation requiring judicial authorization for pre-trial detention. | UN | وترحب اللجنة بصدور قوانين جديدة تقضي بالحصول على إذن قضائي لاحتجاز اﻷشخاص قبل المحاكمة. |
International treaties had to be incorporated into domestic legislation either through amendment of existing laws or enactment of new ones. | UN | وقال إنه ينبغي إدماج المعاهدات الدولية في التشريعات المحلية، سواء من خلال تعديل القوانين القائمة، أو بسن قوانين جديدة. |
new rules integrating global markets have been devised, but they have not always been beneficial to developing countries. | UN | فقد سُنَّت قوانين جديدة لإيجاد التكامل بين الأسواق العالمية، ولكنها لم تكن دائماً مفيدة للبلدان النامية. |
At the time of independence in 1960, new codes were adopted that reflected this mixed heritage. | UN | وفي مرحلة الاستقلال عام 1960، أقرت قوانين جديدة تعكس هذا الإرث المختلط. |
Change is supported by new laws to improve personnel policies such as the Inherent Law on Officers and Non-Commissioned Officers and new regulations to improve retention, information sharing, and cooperation. | UN | وتدعم التغيير قوانين جديدة تهدف إلى تحسين سياسات شؤون الأفراد مثل القانون الأساسي المتعلق بالضباط وضباط الصف وأنظمة جديدة لتحسين معدلات الاحتفاظ بالموظفين وتبادل المعلومات والتعاون. |
Countries that have recently passed new acts on disaster risk reduction, such as India, Pakistan and Sri Lanka, undertook activities to strengthen their national disaster management authorities. | UN | وقامت البلدان التي سنت حديثاً قوانين جديدة بشأن الحد من أخطار الكوارث، مثل باكستان وسري لانكا والهند، بأنشطة لتقوية سلطاتها الوطنية المعنية بإدارة الكوارث. |
The organization enacted new statutes to meet the formal requirements by Belgian law but no substantial changes to the statutes were made. | UN | وسنت المنظمة قوانين جديدة لتلبية الشروط الرسمية التي حددها القانون البلجيكي إنما دون إدخال أية تعديلات جوهرية على هذه القوانين. |
By the way, there's a new rule. You're not to leave camp anymore. | Open Subtitles | بالنسبة هناك قوانين جديدة لا يسمح لك بمغادرة الخيمة |