"قوانين جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new laws
        
    • new legislation
        
    • new ones
        
    • new rules
        
    • new codes
        
    • new regulations
        
    • new acts
        
    • new law
        
    • new statutes
        
    • a new rule
        
    Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. UN ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية.
    (ii) Adoption of new laws that advance fundamental freedoms UN ' 2` اعتماد قوانين جديدة تنهض بالحريات الأساسية
    new laws had been enacted, reaffirming Fiji's commitment to international law, particularly on human rights. UN وسنت قوانين جديدة تؤكد من جديد التزام فيجي بالقانون الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The movement led to critical new laws prohibiting discrimination and seeking to ensure equal opportunity for all individuals. UN وقد أدت الحركة إلى سن قوانين جديدة هامة تحظر التمييز وتلتمس ضمان تكافؤ الفرص لجميع الأفراد.
    Following a study by the International Labour Organization, it was found necessary to introduce new legislation altogether. UN وقد اتضح، بعد دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية، أن من الضروري سن قوانين جديدة تماما.
    (ii) Adoption of new laws that advance fundamental freedoms UN ' 2` اعتماد قوانين جديدة تنهض بالحريات الأساسية
    Efforts will continue to adopt new laws on gender equality, women's participation in society and domestic violence. UN وستتواصل الجهود من أجل اعتماد قوانين جديدة بشأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في المجتمع والعنف المنزلي.
    Compliance with existing humanitarian law could now take priority over the formulation of new laws in that domain. UN وأكد على أن الامتثال للقانون اﻹنساني الحالي له اﻷولوية على صياغة قوانين جديدة في هذا المضمار.
    Despite that progress, however, there is still a need for new laws to address the human rights of persons affected by the disease. UN بيد أنه على الرغم من هذا التقدم، لا تزال توجد حاجة إلى قوانين جديدة لمعالجة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بهذا المرض.
    A new law on money-laundering was adopted in late 2004, and new laws on the freezing and confiscation of assets are under consideration. UN إذ تم اعتماد قانون جديد يتعلق بغسل الأموال في أواخر عام 2004 ويجري النظر في قوانين جديدة تتعلق بتجميد الأصول ومصادرتها.
    In the five-year period following the special session on children, new laws that benefit children have been enacted. UN في فترة الخمس سنوات التي أعقبت انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، سُنّت قوانين جديدة لمنفعة الأطفال.
    In many cases, the outcomes have informed policy design and the development of new laws. UN وفي كثير من الحالات، تم الاسترشاد بالنتائج لرسم السياسات ووضع قوانين جديدة.
    Competed (number or yes/no) Advice through monthly consultations with Ivorian authorities on justice system reform, including advice and assistance on legislative changes and adoption of new laws UN إسداء المشورة شهرياً خلال مشاورات مع السلطات الأيفورية بشأن إصلاح نظام العدالة بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة بشأن التغييرات التشريعية واعتماد قوانين جديدة
    Gender mainstreaming is now obligatory across all Government policy areas, while new laws are being prepared to combat discrimination and violence against women. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلزامي الآن في جميع مجالات سياسة الحكومة، بينما يجري إعداد قوانين جديدة لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء.
    In some countries, new laws have been enacted to prevent bullying, as was the case in 2011 in Peru. UN ففي بعض البلدان، جرى سن قوانين جديدة لمنع التسلط، ويشار هنا إلى بيرو التي سنت قوانين بهذا الشأن في عام 2011.
    After ratifying the Convention on the Rights of the Child, his country had adopted new laws and brought its legislation into line with the provisions of the Convention. UN واعتمد بلده، منذ التصديق على اتفاقية حقوق الطفل قوانين جديدة وجعل تشريعاته تطابق أحكام الاتفاقية.
    Kyrgyzstan welcomed the ratification of human rights treaties and adoption of new laws designed to protect human rights in Afghanistan. UN ورحبت قيرغيزستان بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان وباعتماد قوانين جديدة ترمي إلى حماية حقوق الإنسان في البلد.
    new laws proposed by the Law Reform Commission after review of existing legislation UN قوانين جديدة من اقتراح لجنة إصلاح القانون عقب استعراض القوانين القائمة
    The Committee welcomes new legislation requiring judicial authorization for pre-trial detention. UN وترحب اللجنة بصدور قوانين جديدة تقضي بالحصول على إذن قضائي لاحتجاز اﻷشخاص قبل المحاكمة.
    International treaties had to be incorporated into domestic legislation either through amendment of existing laws or enactment of new ones. UN وقال إنه ينبغي إدماج المعاهدات الدولية في التشريعات المحلية، سواء من خلال تعديل القوانين القائمة، أو بسن قوانين جديدة.
    new rules integrating global markets have been devised, but they have not always been beneficial to developing countries. UN فقد سُنَّت قوانين جديدة لإيجاد التكامل بين الأسواق العالمية، ولكنها لم تكن دائماً مفيدة للبلدان النامية.
    At the time of independence in 1960, new codes were adopted that reflected this mixed heritage. UN وفي مرحلة الاستقلال عام 1960، أقرت قوانين جديدة تعكس هذا الإرث المختلط.
    Change is supported by new laws to improve personnel policies such as the Inherent Law on Officers and Non-Commissioned Officers and new regulations to improve retention, information sharing, and cooperation. UN وتدعم التغيير قوانين جديدة تهدف إلى تحسين سياسات شؤون الأفراد مثل القانون الأساسي المتعلق بالضباط وضباط الصف وأنظمة جديدة لتحسين معدلات الاحتفاظ بالموظفين وتبادل المعلومات والتعاون.
    Countries that have recently passed new acts on disaster risk reduction, such as India, Pakistan and Sri Lanka, undertook activities to strengthen their national disaster management authorities. UN وقامت البلدان التي سنت حديثاً قوانين جديدة بشأن الحد من أخطار الكوارث، مثل باكستان وسري لانكا والهند، بأنشطة لتقوية سلطاتها الوطنية المعنية بإدارة الكوارث.
    The organization enacted new statutes to meet the formal requirements by Belgian law but no substantial changes to the statutes were made. UN وسنت المنظمة قوانين جديدة لتلبية الشروط الرسمية التي حددها القانون البلجيكي إنما دون إدخال أية تعديلات جوهرية على هذه القوانين.
    By the way, there's a new rule. You're not to leave camp anymore. Open Subtitles بالنسبة هناك قوانين جديدة لا يسمح لك بمغادرة الخيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus