"قوانين خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special laws
        
    • specific laws
        
    • laws on
        
    • special legislation
        
    • specific legislation
        
    • legislation specifically
        
    • lex specialis
        
    • special statutes
        
    special laws have been enacted to curb gender-based violence. UN وصدرت كذلك قوانين خاصة للقضاء على العنف الجنساني.
    States should consider the adoption of special laws to protect the mentally retarded, incorporating existing international standards. UN وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد قوانين خاصة لحماية المتخلفين عقليا، تتضمن المعايير الدولية القائمة.
    These levels of education are regulated by special laws. UN وهذه المراحل التعليمية تنظمها قوانين خاصة.
    specific laws proscribe HIV testing without the patient's consent, and guarantee the confidentiality of medical information. UN وتحجر قوانين خاصة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري دون موافقة المريض، وتكفل سرية المعلومات الطبية.
    China is preparing a series of laws on health insurance, pensions and unemployment. UN وتُعد الصين مجموعة قوانين خاصة بالتأمين الصحي والمعاشات والبطالة.
    Women prisoners are protected by special laws and the jail manual. UN وهناك قوانين خاصة فضلا عن دليل السجون تحمي السجينات.
    Pre-military education and education of ministers of religion: governed by special laws; UN والتعليم الممهد للتعليم العسكري وتعليم رجال الدين: وتحكم قوانين خاصة هذا النوع من التعليم؛
    In addition, special laws ensured the rights of women, children, minorities and other vulnerable groups, and Bangladesh was a party to the core international human rights treaties. UN وأضافت أن هناك قوانين خاصة تحمي حقوق المرأة والطفل والأقليات والمجموعات الأخرى الضعيفة، كما أن بنغلاديش طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    However, there are special laws formulated to protect women from criminal acts, which are peculiar to women only such as rape. UN غير أن هناك قوانين خاصة صيغت لحماية المرأة من الأفعال الإجرامية التي تتعرض لها المرأة على وجه الحصر من قبيل الاغتصاب.
    A vast array of measures were available to women, pending the repeal of discriminatory laws or the enactment of special laws for their protection. UN وثمة طائفة واسعة النطاق من التدابير المتاحة للمرأة ريثما يتم إلغاء القوانين التمييزية أو سن قوانين خاصة من أجل حمايتها.
    Furthermore, special laws are adopted in order to specify the regime of civil liability for illegal acts of individuals. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت قوانين خاصة بغية تحديد نظام المسؤولية المدنية للإجراءات غير القانونية للأفراد.
    List of conventions which needed to enact new special laws for implementation UN :: قائمة الاتفاقيات التي استلزمت سَن قوانين خاصة جديدة لتنفيذها
    For the first time, the Republic of Croatia started the preparation of special laws strictly dedicated to the prevention of discrimination on the basis of gender. UN للمرة الأولى، بدأت جمهورية كرواتيا في إعداد قوانين خاصة مكرسة بشكل كامل لمنع التمييز على أساس نوع الجنس.
    It is independent from civil rights and civil status, which are defined by special laws enacted for that purpose. UN وهي مستقلة عن الحقوق المدنية وعن النظام المدني للذين تحددهما قوانين خاصة في هذا الشأن.
    The issue was instead addressed through special laws. UN وأضافت أنه بدلاً من ذلك فإن هذه المسألة تعالج بموجب قوانين خاصة.
    The imposition of the death penalty by special courts and under special laws is also a cause of concern as these laws are often incompatible with human rights norms and special tribunals fail to provide due process. UN وإن توقيع عقوبة الإعدام من قِبَل محاكم خاصة وفي إطار قوانين خاصة هو أيضا مدعاة للقلق لأن هذه القوانين هي غالبا غير متناسبة مع قواعد حقوق الإنسان، وتخفق المحاكم الخاصة في توفير محاكمة مشروعة.
    There are also sector specific laws and provisions that prohibit discrimination against women in employment. UN وهناك أيضاً قوانين خاصة بالقطاعات وأحكام تحظر التمييز ضد المرأة في العمل.
    Pursuant to the FDRE Constitution, other specific laws have incorporated provisions on equality and nondiscrimination. UN وعملاً بدستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، أدمجت قوانين خاصة أخرى أحكاماً بشأن المساواة وعدم التمييز.
    The eight States that reported compliance presented information on specific laws to prevent corruption. UN ووفرت الدول الثماني التي أبلغت بالامتثال معلومات عن قوانين خاصة للوقاية من الفساد.
    Those acts involved laws on aliens and elementary and secondary schools and decrees adopted by municipal councils. UN واشتملت هذه اﻹجراءات على قوانين خاصة باﻷجانب والمدارس الابتدائية والثانوية ومراسيم اعتمدتها المجالس البلدية.
    67. The competent Senegalese authorities had, however, issued appropriate guidelines for putting in place special legislation for the prevention and suppression of terrorist acts. UN 67- غير أن السلطات السنغالية المختصة أعطت التوجيهات المناسبة لوضع قوانين خاصة لمنع وقمع الأعمال الإرهابية.
    At present, there are no plans to prepare specific legislation on violence against women in Greenland. UN 64- وفي الوقت الراهن، لا توجد أي خطط لإعداد مشاريع قوانين خاصة بالعنف ضد المرأة في غرينلاند.
    38. The challenge is the formulation of policy and enacting legislation specifically meant to protect the rights of victims of crime as well as that of establishing a relevant office. UN 38- ويكمن التحدي في وضع سياسة وسن قوانين خاصة بحماية حقوق ضحايا الجريمة وكذا إنشاء مكتب معني بهذا المجال.
    Compared to it, the branch acts are to be regarded as lex specialis. UN وبالمقارنة، فإن القوانين الفرعية تعتبر قوانين خاصة.
    Often, however, regulation results because particular sellers' rights are created in special statutes or by virtue of judge-made rules that deal with the various types of transactions that perform security functions whatever name they bear. UN على أن القواعد التنظيمية تنشأ غالبا نتيجة لإنشاء حقوق خاصة بالبائع في قوانين خاصة أو بمقتضى قواعد ناجمة عن أحكام قضائية تتناول شتى أنواع المعاملات التي تكون لها وظائف ضمانية أيا تكن مسمّياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus