Singapore has strict laws against the illicit ownership and transfer of arms and ammunition. | UN | وثمة قوانين صارمة في سنغافورة ضد امتلاك ونقل اﻷسلحة والذخائر بصورة غير مشروعة. |
For that reason, strict laws must be passed nationally and internationally so as to ensure that a commensurate response was found to every act of terrorism. | UN | ولهذا السبب، يجب إقرار قوانين صارمة على الصعيدين الوطني والدولي لكفالة أن يكون هناك عقاب مناسب لكل عمل إرهابي. |
The promulgation of stringent laws to control transboundary movements should continue. | UN | كما يجب الاستمرار في سن قوانين صارمة لمراقبة حركات النقل عبر الحدود. |
The promulgation of stringent laws to control transboundary movements should continue. | UN | كما يجب الاستمرار في سن قوانين صارمة لمراقبة حركات النقل عبر الحدود. |
Chen-style kung fu has very strict rules to take apprentices | Open Subtitles | كونغ فو تشين لها قوانين صارمة عند أخذ المتدربين |
Enforcement had not been relaxed and there were tough laws to deter and punish sexual crimes against women. | UN | فقوانين الإنفاذ لم تخفف كما أن هناك قوانين صارمة لمنع ومعاقبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة. |
strict laws on the island prohibit bringing in any outside honey or used beekeeping supplies. | UN | وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج. |
strict laws on the island prohibit bringing in any outside honey or used beekeeping supply. | UN | وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج. |
The Macao Special Administrative Region has strict laws regulating immigration and border control. | UN | وتوجد لدى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قوانين صارمة للغاية لتنظيم الهجرة ومراقبة الحدود. |
strict laws on the island prohibit bringing in any outside honey or used beekeeping supply. | UN | وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج. |
Women continue to be marginalized on the employment market by comparison with men and, given the absence of strict laws against it, are often victims of sexual harassment. | UN | ولا تزال المرأة، مقارنة بالرجل، مهمشة في سوق العمل وعرضة للتحرش الجنسي نظراً لعدم وجود قوانين صارمة في هذا الشأن. |
stringent laws have been enacted to protect women and children, particularly girls, from being trafficked and abused. | UN | واستُنت قوانين صارمة لحماية النساء والأطفال من الاتجار والاستغلال، ولا سيما الفتيات. |
stringent laws have been put in place to address violence against women. | UN | ووضعت قوانين صارمة للتصدي للعنف ضد المرأة. |
:: Enforce stringent laws to deal with perpetrators. | UN | :: إنفاذ قوانين صارمة لمعاملة مرتكبي العنف. |
To save the masses from torture, especially unemployment, very strict rules may be framed by the governments. | UN | ولإنقاذ الجماهير من العذاب، وبخاصة البطالة، ينبغي للحكومات أن تضع قوانين صارمة. |
I brokered a truce. We have strict rules against violence here. | Open Subtitles | عقدت هدنة، ولدينا قوانين صارمة ضد العنف هنا |
There are strict rules in this college... about perpetuating age- or gender-based stereotypes. | Open Subtitles | ثمة قوانين صارمة في تلك الكلية حيال تخليد المفاهيم المبسطة للقواعد الخاصة بالجنس والعمر |
The new Criminal Code contains tough laws for the protection of minors. | UN | فيتضمن القانون الجنائي الجديد قوانين صارمة لحماية القصﱠر. |
43. The Plan of Action underscores that " human rights standards must underpin any meaningful conception of democracy " and recognizes that giving effect to democratic principles requires, inter alia, the building of strong laws and institutions of democratic governance as well as independent oversight mechanisms. | UN | 43- تؤكد خطة العمل على أنه لا بد لمعايير حقوق الإنسان من أن تدعم أي مفهومٍ حقيقي للديمقراطية، وتسلم بأن تنفيذ المبادئ الديمقراطية يستلزم، في جملة أمور، وضع قوانين صارمة وبناء مؤسسات حكم ديمقراطي قوية فضلاً عن إنشاء آليات مستقلة للرقابة. |
It further noted that the Chinese people had been obliged to enforce severe laws against activities aimed at destroying the regime. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن الشعب الصيني التزم بإنفاذ قوانين صارمة ضد الأنشطة الرامية إلى تدمير النظام. |
5. NYWNC recommended stronger laws against perpetrators of child abuse and increase in the penalties and sentencing in courts. | UN | 5- وأوصى المجلس الوطني لشابات ناورو بسن قوانين صارمة ضد المسؤولين عن إيذاء الأطفال وزيادة العقوبات والأحكام في المحاكم. |
I swear there should be tougher laws against them. | Open Subtitles | أقسم أنّه يُفترض أن يكون هُناك قوانين صارمة تجاههم. |
Look, there's a strict dress code here. | Open Subtitles | انظري , توجد هنا مجموعة قوانين صارمة |
She's got a big house on the ocean, she's offering us money and protection, and Venezuela's got very strong extradition laws. | Open Subtitles | لديها منزل كبير على الشاطئ و تعرض علينا المال و الحماية و فنزويلا لديها قوانين صارمة في تسليم المجرمين |
draconian laws aimed at depriving immigrants of their basic human rights had been enacted in several countries. | UN | فقد سنت عدة بلدان قوانين صارمة بهدف حرمان المهاجرين مما لهم من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Similarly, having confronted the scourge of terrorism for well over a decade, Algeria has become a party to all international counter-terrorism conventions and has enacted strict legislation on which it has reported in pursuance of the relevant Security Council resolutions. | UN | كذلك، انضمت الجزائر، وهي التي تواجه آفة الإرهاب لما يزيد على عقد من الزمن، إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وسنت قوانين صارمة أتت على ذكرها في تقاريرها المقدمة عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع. |