"قوانين مكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • anti-terrorism laws
        
    • counter-terrorism laws
        
    • anti-terrorism legislation
        
    • counter-terrorism legislation
        
    • anti-terrorist laws
        
    • anti-terrorist legislation
        
    • counter-terrorism law
        
    • anti-terror laws
        
    • antiterrorism laws
        
    • anti-terror legislation
        
    The effect of anti-terrorism laws on defenders, and the monitoring of civil society was reflected in the questions posed and recommendations made with regard to Pakistan. UN وانعكس أثر قوانين مكافحة الإرهاب على المدافعين ورصد المجتمع المدني في الأسئلة والتوصيات المتصلة بباكستان.
    Furthermore, clarification should be provided of the support provided to women and children if the male head of the household was arrested under anti-terrorism laws. UN وطالبت بمعلومات عن الدعم الذي يقدم إلى النساء والأطفال إذا اعتقل رب الأسرة بموجب قوانين مكافحة الإرهاب.
    counter-terrorism laws have been used successfully in the prosecution of one case, in the visited State. UN واستُخدمت قوانين مكافحة الإرهاب بنجاح في إجراء محاكمة في قضية واحدة، في الدولة التي تمت زيارتها.
    Australia is pursuing a range of amendments to its legal framework to improve the effectiveness of Government agencies while concurrently implementing increased oversight mechanisms for the operation of Australia's counter-terrorism laws. UN وأستراليا بصدد إدخال مجموعة من التعديلات على إطارها القانوني لتحسين فعالية الوكالات الحكومية، وهي تنفِّذ في الوقت ذاته آليات للرقابة المعززة بهدف زيادة فعالية قوانين مكافحة الإرهاب في هذا البلد.
    All countries should implement anti-terrorism legislation consistent with counterterrorism requirements and human rights criteria. UN .على تنفيذ قوانين مكافحة الإرهاب تماشيا مع مقاييس حقوق الإنسان.
    counter-terrorism legislation serves no purpose without the capacity to put it into practice. UN فلا جدوى من قوانين مكافحة الإرهاب دون القدرة على وضعها موضع التنفيذ.
    In case of " anti-terrorist laws " the application of urgent legislative procedure is being considered. UN وفيما يتعلق بـ " قوانين مكافحة الإرهاب " ، يجري النظر في تطبيق إجراءات تشريعية عاجلة.
    Finally, the anti-terrorism legislation currently under review will provide additional penalties and procedures for freezing and forfeiture of proceeds from criminal action, including violations of the anti-terrorism laws. UN وأخيرا سوف تنص قوانين مكافحة الإرهاب التي يتم استعراضها حاليا على عقوبات وإجراءات إضافية لتجميد ومصادرة عائدات الأعمال الإجرامية، بما فيها انتهاكات قوانين مكافحة الإرهاب.
    Prosecutions are also brought under anti-terrorism laws and articles of the Penal Code. UN وتندرج الملاحقات القضائية أيضاً في إطار قوانين مكافحة الإرهاب ومواد قانون العقوبات.
    In that regard, the Working Group is of the view that the anti-terrorism laws of Bahrain applied to the above cases need to be reviewed thoroughly. UN 37- وفي هذا الصدد، يرى الفريق العامل أن قوانين مكافحة الإرهاب في البحرين والتي تطبق على الحالات المذكورة أعلاه تحتاج إلى مراجعة وافية.
    The complainant asserts that the charges, although related only to the destruction of public property with home-made inflammable substances and, therefore, bearing no direct relation with the activities of armed groups, are deemed to fall within the scope of anti-terrorism laws because they are politically motivated, which in turn leads automatically to placement in incommunicado detention. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن هذه الاتهامات، على الرغم من أنها لا تتصل إلا بتدمير ممتلكات عامة بمواد قابلة للاشتعال مصنوعة في المنزل، وبالتالي ليس لها أي علاقة مباشرة بأنشطة الجماعات المسلحة، يعتبر أنها تقع ضمن نطاق قوانين مكافحة الإرهاب لأنها ذات دوافع سياسية، مما يؤدي تلقائياً إلى وضعه في الحبس الانفرادي.
    States should also ensure that such initiatives are not hampered by overly broad counter-terrorism laws. UN وينبغي أيضا أن تكفل الدول ألا تعرقل قوانين مكافحة الإرهاب الفضفاضة للغاية هذه المبادرات.
    The Council of Australian Governments (COAG) still has not commenced its review of the counter-terrorism laws. UN ولم يبدأ مجلس الحكومات الأسترالية بعد مراجعة قوانين مكافحة الإرهاب.
    The Council of Australian Governments (COAG) still has not commenced its review of the counter-terrorism laws. UN ولم يبدأ مجلس الحكومات الأسترالية بعد مراجعة قوانين مكافحة الإرهاب.
    Some States' counter-terrorism laws lack the clarity and precision required to ensure that such laws are not used in violation of the rights to freedom of expression, opinion, belief or association. UN وتفتقر قوانين مكافحة الإرهاب في بعض الدول إلى الوضوح والدقة المطلوبين لكفالة عدم استخدام هذه القوانين على نحو يشكل انتهاكا لحقوق حرية التعبير والرأي والمعتقد وتكوين الجمعيات.
    :: Analyses of the efficiency and effectiveness of counter-terrorism legislation and relevant legislative amendments; UN :: تحليل كفاءة وفعالية قوانين مكافحة الإرهاب والتعديلات التشريعية ذات الصلة؛
    CETIM also organized conferences on, inter alia, the rights of indigenous peoples, the impact of anti-terrorist laws in Europe and in the United States of America on the enjoyment of human rights, Iraq, the right to food, violations of the rights of farmers, globalization, and transnational corporations and human rights. UN ونظم المركز مؤتمرات موازية تناولت على سبيل المثال لا الحصر مواضيع حقوق الشعوب الأصلية وتأثير قوانين مكافحة الإرهاب في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية على التمتع بحقوق الإنسان والعراق والحق في الغذاء وانتهاك حقوق الفلاحين والعولمة والشركات عبر الوطنية وحقوق الإنسان.
    Some were detained under anti-terrorist legislation, in violation of international standards. UN واحتُجز البعض منهم بموجب قوانين مكافحة الإرهاب في انتهاك للمعايير الدولية.
    They have also made robust efforts in the area of counter-terrorism law enforcement and are increasing their bilateral and multilateral cooperation. UN وبذلت أيضا جهودا هائلة في مجال إنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب وتعمل على زيادة التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Many of the investigative powers given to law enforcement agencies under anti-terror laws are granted to these agencies to conduct investigations unrelated to terrorism. UN وكثير من سلطات التحقيق الممنوحة لوكالات إنفاذ القانون بموجب قوانين مكافحة الإرهاب تمنح لهذه الوكالات لإجراء تحقيقات لا صلة لها بالإرهاب.
    He was unable to choose a lawyer he trusted at the time of his arrest because antiterrorism laws did not allow it. UN ولم يستطع اختيار محام يثق فيه وقت إلقاء القبض عليه لأن قوانين مكافحة الإرهاب لا تسمح بذلك.
    64. Finally, the Working Group recalls several decisions by courts of appeal in actions challenging detention ordered under provisions of anti-terror legislation. UN 64- وفي الختام، يذكر الفريق العامل بعدة قرارات صدرت عن محاكم استئناف في قضايا الطعن في أوامر الاحتجاز الصادرة بموجب أحكام قوانين مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus