"قوانين وأعراف الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • laws and customs of war
        
    • laws or customs of war
        
    They have not succeeded in determining the laws and customs of war. UN ولم ينجحوا في تحديد قوانين وأعراف الحرب.
    The Hague Convention respecting the laws and customs of war on Land, which was binding at the time of the occupation, may give rise to claims between the occupying Power and the returning sovereign. UN ويمكن أن تنشأ عن اتفاقية لاهاي المتعلقة باحترام قوانين وأعراف الحرب البرية، التي كانت ملزمة في زمن الاحتلال، مطالبُ بين السلطة القائمة بالاحتلال والجهة العائدة صاحبة السيادة.
    In the third situation, the perpetrators of acts that violate the laws and customs of war could be charged under applicable humanitarian law provisions or even anti-terrorism laws applicable in the given situation. UN وفي الحالة الثالثة، يمكن تجريم مرتكبي الأفعال التي تنتهك قوانين وأعراف الحرب بموجب أحكام القانون الإنساني الواجبة التطبيق، أو حتى بموجب قوانين مكافحة الإرهاب الواجبة التطبيق في الحالة المعنية.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Radivoje Miletić and Milan Gvero are charged with four counts of crime against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. UN ووجهت إلى رادفوج ميليتش وميلان غفيرو أربع تهمة بجرائم ضد الإنسانية وتهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    Furthermore, the Hague Conference produced the Hague Regulations, which comprise Convention II with Respect to the laws and customs of war on Land as well as an annex containing Regulations Respecting the laws and customs of war on Land. UN وفضلا عن ذلك، وضع مؤتمر لاهاي قواعد لاهاي، التي تشكل الاتفاقية الثانية فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها فضلا عن مرفق يتضمن قواعد احترام قوانين وأعراف الحرب البرية.
    The Court observes that, in the words of the Convention, those Regulations were prepared " to revise the general laws and customs of war " existing at that time. UN وتلاحظ المحكمة، أنه، في صياغة الاتفاقية، أعدت هذه القواعد " لتنقيح قوانين وأعراف الحرب العامة " القائمة في ذلك الوقت.
    As set out in the 1899 Hague Convention Respecting the laws and customs of war on Land, the Martens Clause came at the end of a preambular passage reading as follows: UN لقد جاء شرط مارتنز، كما هو مبيﱠن في اتفاقية جنيف لعام ١٨٩٩ بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية، في آخر فقرة من الديباجة وهذا نصها:
    105. Violations of the laws and customs of war applicable to conflicts of an international character are contained in a number of international instruments. UN ١٠٥ - وانتهاكات قوانين وأعراف الحرب المنطبقة على المنازعات ذات الطابع الدولي ترد في عدد من الصكوك الدولية.
    50. A war crime is another term for a violation of the laws and customs of war. UN 50- إن جريمة الحرب هو مصطلح آخر لانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    He was indicted on 26 October 1998 and is charged with seven counts of crimes against humanity and five counts of violations of the laws and customs of war. UN وقد صدر بحقه قرار الاتهام في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 ووُجهت إليه سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وخمس تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    There is also the Laws of War Act, which criminalizes violations of " the laws and customs of war " . UN وهناك أيضا قوانين أفعال الحرب التي تجرم انتهاكات " قوانين وأعراف الحرب " ().
    There were many precedents for the definition, ranging from the 1907 Hague Convention respecting the laws and customs of war on Land to the 1977 Protocols Additional to the 1949 Geneva Conventions. UN وأشار الى أن هناك سوابق كثيرة للتعريف : بدءا من اتفاقية لاهاي لسنة ٧٠٩١ بخصوص قوانين وأعراف الحرب على اﻷرض الى بروتوكولي سنة ٧٧٩١ الاضافيين لاتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ .
    56. As a category of international crimes, war crimes include grave breaches and other violations of the Geneva Conventions of 1949, violations of the Hague Convention and Regulations of 1907, as well as violations of the laws and customs of war. UN ٦٥- تتضمن جرائم الحرب بوصفها فئة من فئات الجرائم الدولية، المخالفات الجسيمة وغيرها من انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وانتهاكات اتفاقية ولوائح لاهاي لعام ٧٠٩١، وكذلك انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    64. With regard to the list of specified crimes, his delegation supported the inclusion of the most heinous, such as genocide, crimes relating to the violation of the laws and customs of war and crimes against humanity. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بقائمة الجرائم المحددة، قال إن وفده يؤيد إدراج أشنع الجرائم من قبيل جريمة اﻹبادة الجماعية، والجرائم المتعلقة بانتهاك قوانين وأعراف الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    During the second half of this century, armed conflicts on an increasingly wider scale have been and continue to be fought within national borders; these have become more and more frequent and are therefore the main factor in the high number of violations of the laws and customs of war. UN فقد وقعت منذ النصف الثاني لهذا القرن نزاعات حربية داخل الحدود الوطنية وما زالت تقع، مع التصعيد الشديد في كثير من اﻷحيان، وبتواتر كبير، ويشكل، بناء على ذلك، العامل الرئيسي لازدياد عدد الانتهاكات المرتكبة ضد قوانين وأعراف الحرب.
    He is charged with seven counts of crimes against humanity and seven counts of violations of the laws or customs of war. UN وهو متهم بسبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وسبع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    The accused are charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهمين تهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Ante Gotovina is charged with four counts of crimes against humanity and three counts of violations of the laws or customs of war allegedly committed between August and November 1995 in the Krajina region of Croatia. UN ووجهت إلى أنتي غوتوفينا أربع تهم جرائم ارتكبت ضد الإنسانية وثلاث تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب عن الأعمال التي ارتكبت في الفترة من آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في منطقة كرايينا في كرواتيا.
    He faces two counts of crimes against humanity (article 5 of the Statute -- extermination and inhumane acts) and one count of violations of the laws or customs of war (article 3 -- murder). UN وهو يواجه تهمتين من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (المادة 5 من النظام الأساسي - وهما الإبادة الجماعية والأفعال اللاإنسانية)، وتهمة واحدة تتمثل في انتهاكات قوانين وأعراف الحرب (المادة 3 - القتل).
    He also welcomed the changes made in the title and in various paragraphs of article 22, in particular the reference in paragraph 1 to the Geneva Conventions of 1949 and in paragraph 2 to the violations of the laws or customs of war. UN ٣٤ - وقال إنه يرحب أيضا بالتغييرات التي أدخلت على عنوان المادة ٢٢ وفقراتها المختلفة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹشارة في الفقرة ١ إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وفي الفقرة ٢ إلى انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus