"قوانين وأنظمة جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new laws and regulations
        
    Member States have revised existing laws or enacted new laws and regulations to enhance the status protection of women. UN ونقَّحت الدول الأعضاء القوانين القائمة أو سنت قوانين وأنظمة جديدة لتعزيز وضع حماية المرأة.
    In order to implement several no-executing provisions of conventions Poland has enacted new laws and regulations and introduced amendments to its internal legislation. UN ومن أجل تنفيذ العديد من الأحكام غير المتعلقة بالتنفيذ في الاتفاقيات، أصدرت بولندا قوانين وأنظمة جديدة وأدخلت تعديلات على تشريعها الداخلي.
    The role of national legal systems in establishing basic income security guarantees is paramount, in terms of adopting new laws and regulations specifically aligned with the ideas of the social protection floor initiative, as well as introducing legal instruments aimed at better monitoring the social protection floor. UN وتؤدي النظم القانونية الوطنية دورا فائق الأهمية في وضع الضمانات الأساسية لأمن الدخل، من حيث اعتماد قوانين وأنظمة جديدة تتواكب على وجه التحديد مع الأفكار الواردة في مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية، فضلا عن استحداث صكوك قانونية تهدف إلى تحسين رصد أرضيات الحماية الاجتماعية.
    39. The People's Committee of North Korea, after its establishment in February 1947, approved democratic laws including the law on the Agrarian Reform and adopted new laws and regulations to consolidate by law the achievements of democratic reform. UN 39- وأقرت اللجنة الشعبية لكوريا الشمالية، بعد إنشائها في شباط/فبراير 1947، قوانين ديمقراطية تشمل قانون الإصلاح الزراعي واعتمدت قوانين وأنظمة جديدة لتوفير دعم قانوني لإنجازات الإصلاح الديمقراطي.
    16. To ensure the full enjoyment of civil and political rights by women measures were being taken to draft new laws and regulations and to revise the family code, the labour law and the pension law. UN ١٦ - وقالت إنه توخيا لكفالة تمتع المرأة التام بالحقوق المدنية والسياسية، تتخذ التدابير لصوغ قوانين وأنظمة جديدة وتنقيح قانون اﻷسرة، وقانون العمل، وقانون التقاعد.
    10. Lebanon states its willingness to develop its existing legislative system and draft new laws and regulations to permit the control of the export, transit and cross-border transport of weapons of mass destruction of any kind and related items and the prevention of trafficking in them. UN 10 - يـبدي لبنان استعداده لتطوير نظامه التشريعي القائم واستحداث قوانين وأنظمة جديدة تسمح بمراقبة التصدير والمـرور العابـر والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها ومنع الاتجار بها.
    6. Welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a Special Representative who, as the Transitional Administrator, will be responsible for all aspects of the United Nations work in East Timor and will have the power to enact new laws and regulations and to amend, suspend or repeal existing ones; UN ٦ - يرحب باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص يكون مسؤولا، بوصفه رئيس اﻹدارة الانتقالية، عن جميع جوانب أعمال اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، وتكون له سلطة سن قوانين وأنظمة جديدة وتعديل القوانين واﻷنظمة القائمة أو وقف العمل بها أو إلغائها؛
    6. Welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a Special Representative who, as the Transitional Administrator, will be responsible for all aspects of the United Nations work in East Timor and will have the power to enact new laws and regulations and to amend, suspend or repeal existing ones; UN ٦ - يرحب باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص يكون مسؤولا، بوصفه رئيس اﻹدارة الانتقالية، عن جميع جوانب أعمال اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، وتكون له سلطة سن قوانين وأنظمة جديدة وتعديل القوانين واﻷنظمة القائمة أو وقف العمل بها أو إلغائها؛
    6. Welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a Special Representative who, as the Transitional Administrator, will be responsible for all aspects of the United Nations work in East Timor and will have the power to enact new laws and regulations and to amend, suspend or repeal existing ones; UN 6 - يرحب باعتزام الأمين العام تعيين ممثل خاص يكون مسؤولا، بوصفه رئيس الإدارة الانتقالية، عن جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وتكون له سلطة سن قوانين وأنظمة جديدة وتعديل القوانين والأنظمة القائمة أو وقف العمل بها أو إلغائها؛
    A reduction in the number of impediments to domestic and foreign investment through new laws and regulations which encourage investment and provide special tax treatment; UN :: تخفيض عدد المعوقات أمام الاستثمار المحلي والأجنبي من خلال وضع قوانين وأنظمة جديدة تشجع الاستثمار وتوفر معاملة ضريبية خاصة(3)؛
    7. In the legislative sphere, a number of laws and regulations had been designed to ensure the equal rights of men and women, while under the Rectangular Strategy new laws and regulations were being drafted to promote the status of women. UN 7 - وفي الميدان التشريعي، تم تحديد عدد من القوانين والأنظمة من أجل ضمان المساواة في الحقوق بين النساء والرجال، كما تم في الوقت نفسه في إطار الاستراتيجية المستطيلة وضع قوانين وأنظمة جديدة تعزز مركز المرأة.
    7. The delegation stated that the National Commission on the improvement of legislation had developed recommendations to improve existing legislation and draft new laws and regulations by taking into account provisions of the international human rights treaties ratified by Turkmenistan. UN 7- وقال الوفد إن اللجنة الوطنية المعنية بتحسين التشريعات وضعت توصيات لتحسين التشريعات القائمة وصياغة قوانين وأنظمة جديدة تراعي أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها تركمانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus