"قوانين وتدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • laws and measures
        
    • laws or measures
        
    • legislation and measures
        
    • trade and
        
    My delegation remains concerned about the promulgation and application of laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against any friendly and peaceful country. UN ما زال وفد بلدي قلقا بشأن إصدار وتطبيق قوانين وتدابير تشكل حصارا اقتصاديا أو تجاريا أو ماليا ضد أي بلد صديق ومسالم.
    It was one thing, however, to adopt laws and measures and another to put them into practice. UN ولكن اعتماد قوانين وتدابير هو أمر وتنفيذها أمر آخر.
    We support the appeal of the international community not to adopt laws and measures aimed against other States. UN ونؤيد نداء المجتمع الدولي بعدم اعتماد قوانين وتدابير موجهة ضد دول أخرى.
    This underlines the urgent need to revise several provisions of the Code of Criminal Procedure and to abrogate the existing emergency laws and measures. UN ويؤكد ذلك الحاجة العاجلة إلى مراجعة عدة أحكام من أحكام قانون الإجراءات الجنائية وإلغاء قوانين وتدابير الطوارئ القائمة؛
    It noted the absence of specific laws and measures prohibiting discrimination against Scheduled Castes. UN كما أشارت إلى عدم وجود قوانين وتدابير محددة تحظر ممارسة التمييز ضد الطبقات المصنَّفة.
    The Government of the United States has adopted and applied various unilateral coercive laws and measures against Cuba. UN وقد اعتمدت حكومة الولايات المتحدة ونفذت عدة قوانين وتدابير قسرية انفرادية ضد كوبا.
    laws and measures must be adopted to safeguard the rights of persons with disabilities and create a better system of legislation to ensure equality, participation and sharing. UN ويجب اعتماد قوانين وتدابير تكفل حقوق المعوقين وتضع نظاما تشريعيا أفضل يضمن لهم المساواة والمشاركة وتبادل الخبرات.
    Most States had adequate laws and measures in place to grant mutual legal assistance. UN فمعظم الدول لديها قوانين وتدابير كافية لمنح المساعدة القانونية المتبادلة.
    It was also recommended that donor States should ensure that counter-terrorism laws and measures included appropriate exemptions for humanitarian action. UN وتوصي الدراسة أيضاً بأن تكفل الدول المانحة إدراج الاستثناءات المناسبة المتعلقة بالعمل الإنساني ضمن قوانين وتدابير مكافحة الإرهاب.
    Not only has the call upon Member States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind imposed on Cuba been totally ignored, but new laws and measures have been introduced. UN فاﻷمر لم يقتصر على مجرد تجاهل النداء الموجه الى الدول اﻷعضاء بالامتناع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المفروض على كوبا بل بلغ استحداث قوانين وتدابير جديدة.
    Regrettably, the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures such as those imposed on Cuba continues to be flouted. UN ومن أسف أنه لا يزال يُستهزأ بالدعوة الموجهة إلى جميع الدول بالامتناع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير مثل تلك المفروضة على كوبا.
    On the contrary, the Irish Government agrees with the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the resolution. UN وبالعكس، فإن الحكومة الايرلندية توافق على مناشدة جميع الدول الامتناع عن اصدار وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في القرار.
    The Republic of Haiti has always refrained from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to that resolution, as required by the Charter of the United Nations and international law. UN تدأب جمهورية هايتي على الامتناع عن سن وتطبيق أي قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة ذلك القرار، على نحو ما يقتضيه ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    102. Government has laws and measures protecting all Fijians against gender based violence. UN 102- سنت الحكومة قوانين وتدابير لحماية جميع سكان فيجي من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Jamaica continues to strongly oppose the unilateral and coercive economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba and the application of laws and measures aimed at extending the reach of the embargo to include third countries. UN ولا تزال جامايكا تعارض بشدة الحصار الاقتصادي الانفرادي والقسري المفروض على جمهورية كوبا، وتطبيق قوانين وتدابير تهدف إلى توسيع نطاق الحصار ليشمل بلدانا أخرى.
    The text also placed special emphasis on the need for specific laws and measures to prevent discrimination and the need for non-discriminatory implementation of existing laws. UN وأضاف أن النصّ يركّز تركيزاً خاصاً أيضاً على ضرورة وضع قوانين وتدابير محدّدة لمنع التمييز وضرورة التنفيذ غير التمييزي للقوانين الموجودة.
    The Islamic Republic of Iran urged Spain to adopt laws and measures to implement the recommendations made at the session of the Working Group, including those that it had made. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية إسبانيا على اعتماد قوانين وتدابير لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما في ذلك توصيتها هي.
    Reiterate the strongest condemnation of laws and measures that contravene international law, such as the Helms-Burton Act, and we urge the Government of the United States of America to end them; UN نكرر الإعراب عن رفضنا القاطع لتطبيق قوانين وتدابير تتعارض مع القانون الدولي، مثل قانون هيلمز - بورتون، ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لتنفيذ هذا القانون؛
    Most States, in most regions, now have adequate laws and measures in place to grant mutual legal assistance and enable extradition, especially on the basis of reciprocity. UN ولأغلب الدول في أغلب المناطق حاليا قوانين وتدابير ملائمة لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وإتاحة التسليم، وخاصة على أساس المعاملة بالمثل.
    1. In its resolution 47/19, the General Assembly called upon all States to refrain from promulgating and applying laws and measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, and urged States that have such laws or measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 47/19 إلى جميع الدول الامتناع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها التي تتجاوز الحدود الإقليمية لتلك الدول سيادة دول أخرى، وحثت الدول التي لديها قوانين أو تدابير من هذا القبيل على اتخاذ الخطوات اللازمة لإبطالها أو إلغائها.
    legislation and measures were in place to prevent such violence and protect its victims. UN وهناك قوانين وتدابير لمنع هذا العنف وحماية ضحاياه.
    1. Sri Lanka does not approve of the use of unilateral coercive economic measures against any country that are inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations and international law and which impede the free flow and transparency of international trade, and reaffirms the freedom of trade and navigation. UN لا تسن حكومة هندوراس أو تطبق ضد دول أخرى قوانين وتدابير اقتصادية وتجارية أحادية الجانب تؤثر في حرية حركة التجارة الدولية، عملاً بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus