"قوانين وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national laws
        
    • national legislation
        
    • national law
        
    • domestic laws
        
    • domestic law
        
    • national codes
        
    • laws at the national
        
    • national competition laws
        
    Adequate national laws and administrative machinery for the effective regulation and monitoring of arms transfers are of the utmost importance. UN ومن اﻷهمية بمكان وجود قوانين وطنية وأجهزة إدارية وافية بالغرض من أجل فعالية تنظيم ورصد عمليات نقل اﻷسلحة.
    Examples of provisions of national laws and international agreements to ensure the safety of space activities include the following: UN وفيما يلي أمثلة على أحكام واردة في قوانين وطنية واتفاقات دولية من أجل ضمان مأمونية الأنشطة الفضائية:
    Those signed international legal instruments should also be implemented as national laws. UN كما ينبغي للصكوك القانونية الدولية الموقعة أن تنفـَّـذ بوصفها قوانين وطنية.
    In Iraq, there is no national legislation concerning space. UN لا توجد في العراق قوانين وطنية بشأن الفضاء.
    It was difficult to establish a general regime for such resources, since the States in which they were located had different geographical and geological characteristics and differing national laws governing exploration and exploitation. UN وأضاف أنه من الصعب إقامة نظام عام لهذه الموارد، حيث أن للدول التي حددت فيها مواقع هذه الموارد خصائص جغرافية وجيولوجية مختلفة ولديها قوانين وطنية متفاوتة تنظم عمليات الاستكشاف والاستغلال.
    However, there are national laws that allow appeals and recourses against the award. UN ولكنّ هناك قوانين وطنية تسمح بالاستئناف والطعن في قرار التحكيم.
    national laws for the protection of children were adopted, including the law of 2001 on the protection of children rights. UN واعتُمدت قوانين وطنية لحماية حقوق الطفل، من بينها قانون عام 2001 بشأن حماية حقوق الطفل.
    It was emphasized that there was a need to enact or update national laws to reflect those links and provide for adequate legislative responses, as appropriate; UN وجرى التشديد على ضرورة سن قوانين وطنية أو تحديث القوانين القائمة من أجل مراعاة تلك الصلات وتوفير تدابير تشريعية ملائمة للتصدي، حسب الاقتضاء؛
    The report recommended amendments to several national laws to align them with CEDAW. UN وأوصى التقرير بإجراء تعديلات في عدة قوانين وطنية لمواءمتها مع الاتفاقية.
    The remaining responses referred to national laws providing for the means of trafficking as a constituent element of the offence of trafficking in children. UN وأشارت الردود المتبقية إلى قوانين وطنية تنص على وسيلة الاتجار كعنصر أساسي من عناصر جريمة الاتجار بالأطفال.
    Therefore, all the aforementioned instruments shall be applied by the Courts as national laws. UN ولذا تطبق المحاكم جميع الصكوك المشار إليها أعلاه باعتبارها قوانين وطنية.
    She cited numerous national laws that developed that basic provision and were further described in the report. UN وأشارت إلى قوانين وطنية عديدة طورت هذا النص الأساسي أسهب في وصفها التقرير.
    The promulgation of stringent national laws should continue, particularly in developing countries. UN ويجب الاستمرار في سن قوانين وطنية صارمة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Moreover, even where national laws exist, implementation leaves much to be desired. UN وحتى في حالة وجود قوانين وطنية فإن التنفيذ لا يجري بشكل مرض.
    In other cases, an investigation may disclose activities that clearly violate national laws, or behaviour unbecoming an international civil servant. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن يكشف تحقيق عن أنشطة تنتهك بوضوح قوانين وطنية فضلا عن تصرف غير لائـــق بموظف دولـــي.
    Costa Rica has four main national laws that govern the activities of cooperatives. UN ولكوستاريكا أربعة قوانين وطنية رئيسية تنظم أنشطة التعاونيات.
    El Salvador has promoted and ratified a number of regional agreements, promulgated national laws and created institutional mechanisms for their implementation. UN وعملت السلفادور على وضع عدد من الاتفاقات اﻹقليمية والتصديق عليها، وسنت قوانين وطنية وأنشأت آليات مؤسسية لتنفيذها.
    It also notes with concern the absence of national legislation prohibiting this harmful traditional practice. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا توجد أي قوانين وطنية تحظر هذه الممارسة التقليدية الضارة.
    In a number of countries national legislation to that effect may still need to be enacted. UN ولا يزال يتعين سن قوانين وطنية في عدد من البلدان في هذا الشأن.
    Those instruments have already been enacted as national law, with which all State institutions, including the courts, must comply. UN وقد أصبحت هذه الاتفاقيات قوانين وطنية تلتزم بها جميع السلطات والهيئات في الدولة، بما فيها المحاكم.
    Uruguay maintains a foreign policy favourable to free trade and navigation and does not recognize in its legislation the extraterritorial application of domestic laws of other States. UN والجدير بالإشارة أن أوروغواي تنتهج سياسة خارجية تشجع حرية التجارة والملاحة، ولا تعترف في تشريعاتها بتطبيق قوانين وطنية لدول أخرى خارج أقاليم تلك الدول.
    Article 6 of the Pact's Protocol on Protection and Assistance to internally displaced persons (IDPs) commits States not only to enact national legislation to implement the Guiding Principles on Internal Displacement into domestic law, but also to create a practical implementation framework. UN وتُلزم المادة 6 من بروتوكول الميثاق بشأن حماية ومساعدة المشردين داخلياً الدول ليس فقط بسن قوانين وطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في القانون المحلي، وإنما أيضاً لإيجاد إطار عملي للتنفيذ.
    This legislation is expected to provide a model for African nations to develop national codes on community rights and access to biological resources, community knowledge and technologies. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التشريع نموذجاً للبلدان الأفريقية لوضع قوانين وطنية للحقوق المجتمعية والوصول إلى الموارد البيولوجية والمعارف والتكنولوجيات المجتمعية.
    In this regard, they condemned the enactment of politically motivated laws at the national level, and stressed the negative impact of such measures on the rule of international law as well as on international relations, and called for the cessation of all such measures. UN وفي هذا الصدد، أدانوا إصدار قوانين وطنية بدوافع سياسية، وأكدوا على ما لهذه التدابير من أثر سلبي على سيادة القانون الدولي، وكذلك على العلاقات الدولية، ودعوا إلى وضع حد لهذه التدابير جميعها.
    The latter would be enhanced by the application of appropriate competition policies, including the implementation of national competition laws. UN وسيتم تعزيز هذه الفرص عن طريق تطبيق سياسات مناسبة في مجال المنافسة، تشمل تنفيذ قوانين وطنية للمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus