"قوانين ولوائح وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national laws and regulations
        
    The General Assembly, in its resolution 51/64, section II, called upon all States to adopt adequate national laws and regulations, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with the international drug control treaties. UN 8 - طلبت الجمعية العامة، في الفرع ثانيا من قرارها 51/64، الى جميع الدول أن تعتمد قوانين ولوائح وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا للمعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    UNDCP provided legal advice and assistance to 15 Governments to enable them to become parties to the international drug control treaties and to enact national laws and regulations to implement the treaties. UN وأسدى اليوندسيب المشورة القانونية والمساعدة الى ٥١ حكومة لتمكينها من الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وسن قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ المعاهدات .
    Where there are no relevant national laws and regulations governing environmental issues, international obligations under international environmental treaties to which the host country is a party will provide the standards of conduct with which the mission will need to comply. UN وحيث لا توجد قوانين ولوائح وطنية ذات صلة تحكم القضايا البيئية، تقدم الالتزامات الدولية المنصوص عليها في المعاهدات البيئية الدولية التي يكون البلد المضيف طرفا فيها معايير السلوك التي ينبغي أن تلتزم بها البعثة.
    France welcomes China's enactment of national laws and regulations on export control over sensitive items and supports China's membership in MTCR as soon as possible and in other multilateral export control regimes when appropriate. UN وترحب فرنسا بإصدار الصين قوانين ولوائح وطنية تتعلق بمراقبة صادرات المواد الحساسة، وتؤيد انضمام الصين إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في أقرب وقت ممكن وإلى غيره من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات متى كان ذلك مناسبا.
    Where there are no relevant national laws and regulations governing environmental issues, international obligations under international environmental treaties to which the host country is a party will provide the standards of conduct with which the mission will need to comply. UN وحيث لا توجد قوانين ولوائح وطنية ذات صلة تحكم القضايا البيئية، تقدم الالتزامات الدولية المنصوص عليها في المعاهدات البيئية الدولية التي يكون البلد المضيف طرفا فيها معايير السلوك التي ينبغي أن تلتزم بها البعثة.
    Take appropriate measures to translate its international obligations into its national laws and regulations to ensure their effective implementation (Thailand); 135.29. UN 135-28- اتخاذ تدابير ملائمة لترجمة التزاماتها الدولية إلى قوانين ولوائح وطنية لضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً (تايلند)؛
    3. Calls upon all States to adopt effective measures, including national laws and regulations, to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments, in order to implement the outcome and the goals of the special session; UN ٣ - تهيب بجميع الدول أن تعتمد تدابير فعالة، ومن بينها قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ ولايات وتوصيات برنامج العمل العالمي، ولتعزيز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية، بغية تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية وأهدافها؛
    3. Calls upon all States to adopt effective measures, including national laws and regulations, to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments, in order to implement the outcome and the goals of the special session; UN ٣ - تهيب بجميع الدول أن تعتمد تدابير فعالة، من بينها قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ ولايات برنامج العمل العالمي وتوصياته، ولتعزيز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية، بغية تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية وأهدافها؛
    In that regard, UNDCP should continue to play a critical role, by providing expert advice and training, in assisting States in their efforts to meet their treaty obligations, and in supporting the development of national laws and regulations, drawing on the model laws that it had developed. UN وينبغي لليوندسيب في هذا الصدد أن يؤدي دورا حاسما بتوفير مشورة الخبراء والتدريب لمساعدة الدول في جهودها الرامية الى الوفاء بالتزاماتها التعاهدية ، ودعما لصوغ قوانين ولوائح وطنية ، استنادا الى القوانين النموذجية التي وضعها .
    5. Calls upon all States to adopt effective measures, including national laws and regulations, within the agreed time frame, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States and in accordance with United Nations drug control conventions; UN 5 - تهيب بجميع الدول أن تقوم باتخاذ تدابير فعالة تتضمن قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية وأهدافها، وفي المواعيد المتفق عليها، وأن تعزز الأجهزة القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات؛
    8. Calls upon all States to adopt effective measures, including national laws and regulations, to implement the outcome and the goals of the special session, within the agreed time frame, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States and in accordance with United Nations drug control conventions; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تقوم باتخاذ تدابير فعالة تتضمن قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية وأهدافها، خلال الإطار الزمني المتفق عليه، وأن تعزز الأجهزة القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات؛
    Several Governments indicated that national laws and regulations had been adopted to improve the exchange of information between States on transactions involving ATS, including the application of the " know-your-client principle " . UN 58- وأشارت عدة حكومات إلى أنها قد اعتمدت قوانين ولوائح وطنية لتحسين تبادل المعلومات بين الدول بشأن المعاملات المنطوية على منشطات أمفيتامينية، بما في ذلك تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " .
    1. Zimbabwe has always been opposed to the passing of national laws and regulations that have extraterritorial impact, including all other coercive economic measures and unilateral sanctions which are targeted mainly at developing countries that seek to reassert their sovereignty. UN 1 - تعارض زمبابوي دائما إصدار قوانين ولوائح وطنية يتعدى أثرها حدود الولاية القضائية الوطنية، بما في ذلك جميع التدابير الاقتصادية القسرية الأخرى أو الجزاءات الأحادية الموجهة ضد بلدان نامية تسعى إلى تأكيد سيادتها.
    In most developing countries, national laws and regulations may not yet exist in areas covered by multilateral trade obligations and, where they do exist, are usually less detailed than the multilateral agreements (whereas, on the contrary, the national laws and regulations of the major developed countries are usually more detailed than the multilateral agreements). UN وفي معظم البلدان النامية قد لا تكون هناك حتى اﻵن قوانين ولوائح وطنية في مجالات تغطيها الالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف، وهي عادة، في حالة وجودها، أقل تفصيلا من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف )بينما القوانين واللوائح الوطنية في البلدان المتقدمة الرئيسية أكثر تفصيلا عادة من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف(.
    7. Calls upon all States to adopt effective measures, including national laws and regulations, to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action and the outcome and the goals of the special session, within the agreed time frame, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعتمد تدابير فعالة، من بينها قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ ولايات برنامج العمل العالمي وتوصياته، ونتائج الدورة الاستثنائية وأهدافها، في حدود الإطار الزمني المتفق عليه، ولتعزيز النظم القضائية الوطنية، والاضطلاع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛
    One third of the Governments (32 per cent) replying to the biennial questionnaire reported that they had adopted national laws and regulations to improve the exchange of information between States on transactions involving ATS and to strengthen the control system for such substances and their precursors, including the application of the " know-your-client principle " . UN وأجاب ثلث الحكومات (أي 32 في المائة منها) التي أجابت على الاستبيان بأنها قد أقرت قوانين ولوائح وطنية لتحسين تبادل المعلومات بين الدول بشأن المعاملات المنطوية على منشطات أمفيتامينية، ولتعزيز نظام مراقبة تلك المواد وسلائفها، بما في ذلك تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " .
    7. Calls upon all States to adopt effective measures, including national laws and regulations, to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action and the outcome and the goals of the special session, within the agreed time frame, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States in accordance with those international instruments; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعتمد تدابير فعالة، من بينها قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ ولايات برنامج العمل العالمي وتوصياته، ونتائج الدورة الاستثنائية وأهدافها، في حدود الإطار الزمني المتفق عليه، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛
    In section II of its resolution 57/174, the General Assembly called upon all States to adopt effective measures, including national laws and regulations, to implement the outcome and the goals of its twentieth special session, within the agreed time frame, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States and in accordance with the United Nations drug control conventions. UN وناشدت الجمعية العامة في الجزء الثاني من قرارها 57/174 جميع الدول بأن تتخذ تدابير فعالة تتضمن قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية وأهدافها خلال الاطار الزمني المتفق عليه، وأن تعزز الأجهزة القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus