"قوانين ووضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • laws and
        
    • legislation and
        
    In accordance with this international framework, States parties are required to enact laws and policies to address female genital mutilation. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Encouraging the development of laws and policies on internal displacement can be a first step to engaging the relevant authorities. UN ويمكن أن يمثل التشجيع على سن قوانين ووضع سياسات تتناول التشرد الداخلي خطوة أولى لإشراك السلطات المعنية.
    Promulgation of laws and procedures by the Parliament and the Ministry of Interior on financial autonomy and accountability of central and local government structures UN قيام البرلمان ووزارة الداخلية بسن قوانين ووضع إجراءات بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم المركزي والمحلي
    Enactment of laws and the establishment of a policy on maternity leave and its effective implementation covering both the public and private sector UN سنّ قوانين ووضع سياسة بشأن إجازة الأمومة وتنفيذها فعلياً بحيث تغطي كلا القطاعين العام والخاص
    Export controls and illegal arms trafficking - assistance in the drafting of legislation and development of procedures preventing the access by terrorists to weapons; UN - مراقبة تصدير الأسلحة والاتجار غير المشروع فيها: المساعدة على صياغة قوانين ووضع إجراءات تمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة؛
    In accordance with this international framework, States parties are required to enact laws and policies to address female genital mutilation. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Haiti would welcome technical and material assistance from the international community in the elaboration of laws and strategies specifically directed at the needs of the elderly. UN وأعلنت أن بلدها يرحب بالمساعدات التقنية والمادية من المجتمع الدولي في سن قوانين ووضع استراتيجيات موجهة تحديداً إلى احتياجات المسنين.
    In many countries, women have played a critical role in passing laws and developing policies addressing women's and children's needs in areas directly related to poverty reduction. UN وفي كثير من البلدان، لعبت المرأة دورا حاسما في تمرير قوانين ووضع سياسات تعالج احتياجات النساء والأطفال في المجالات التي تتصل اتصالا مباشراً بالحد من الفقر.
    Effective laws and enforcement mechanisms that incorporate a gender perspective are fundamental to curb violence against women, including incentives or promotional mechanisms in addition to sanctions. UN ولا بد من سن قوانين ووضع آليات إنفاذ فعالة تراعي المنظور الجنساني، لكبح العنف ضد المرأة، بما في ذلك توفير حوافز أو آليات ترقية إضافة إلى فرض الجزاءات.
    Singletopic laws and regulations on libraries, museums, cultural centres and other facilities have been enacted. These are linked to the forthcoming regulations on public cultural and sports facilities; UN وقد تم سن قوانين ووضع لوائح أحادية الموضوع بشأن المكتبات والمتاحف والمراكز الثقافية ومرافق أخرى، وهي مرتبطة باللوائح التي ستوضع عما قريب بشأن المرافق العامة الثقافية والرياضية؛
    It is necessary to formulate comprehensive social security laws and regulations and to establish a social legal system protecting people of all ages. UN ومن الضروري سن قوانين ووضع لوائح شاملة في مجال الضمان الاجتماعي وإنشاء نظام قانوني اجتماعي لحماية الناس من جميع الأعمار.
    Article 207 requires States to adopt laws and regulations and to take other measures as may be necessary to prevent, reduce and control pollution from land-based sources. UN وتلزم المادة ٧٠٢ الدول بسـن قوانين ووضع نظم واتخاذ التدابير اﻷخرى اللازمة لمنع التلوث من المصادر البرية والتقليل منه ومكافحته.
    39. Although many countries had promulgated laws and regulations in this area, their implementation and enforcement remained a challenge. UN 39 - وعلى الرغم من أن بلدان كثيرة أعلنت عن سن قوانين ووضع أنظمة في هذا المجال، فإن تنفيذها وإنفاذها يظلان من التحديات.
    45. Professionals should consider utilizing the present Guidelines as a basis for developing laws and written policies, standards and protocols aimed at assisting child victims and witnesses involved in the justice process. UN 45 - ينبغي للمهنيين أن ينظروا في استعمال هذه المبادئ التوجيهية كأساس لصوغ قوانين ووضع سياسات ومعايير وبروتوكولات مكتوبة تهدف إلى مساعدة الأطفال الضحايا والشهود الذين يشاركون في إجراءات العدالة.
    1.3.2 Promulgation of laws and procedures by the Parliament and the Ministry of Interior on financial autonomy and accountability of central and local government structures UN 1-3-2 قيام البرلمان ووزارة الداخلية بسن قوانين ووضع إجراءات بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم المركزي والمحلي
    1.3.2 Promulgation of laws and procedures by the Parliament and the Ministry of Interior on financial autonomy and accountability of central and local government structures UN 1-3-2 قيام البرلمان ووزارة الداخلية بسن قوانين ووضع إجراءات بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم المركزي والمحلي
    Such attitudes can be accompanied by the perception that indigenous peoples are incapable of managing their own affairs, or simply that the State can do it better, resulting in paternalistic laws and policies that limit or remove indigenous peoples' control over decisions relating to their own affairs, including their governmental or judicial systems. UN وهذه المواقف يمكن أن يصاحبها الاعتقاد بأن الشعوب الأصلية غير قادرة على إدارة شؤونها بنفسها، أو أن الدولة تستطيع أن تفعل ذلك على نحو أفضل، مما أدى إلى سن قوانين ووضع سياسات أبوية تضع حداً لسيطرة الشعوب الأصلية على القرارات المتعلقة بشؤونها الخاصة، بما في ذلك أنظمتها الخاصة بالإدارة والقضاء.
    Furthermore, cybersecurity programme of the Supreme Council for Information and Communications Technology continues to work with the legislative body in drafting laws and standards to constantly improve the nation's information and communications technology safeguards in addressing emerging contemporary threats. UN وعلاوة على ذلك، يواصل برنامج أمن الفضاء الإلكتروني التابع للمجلس الأعلى للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات العمل مع الهيئة التشريعية على سن قوانين ووضع معايير تكفل التحسين المستمر للضمانات الوطنية في التصدي للتهديدات الناشئة المعاصرة.
    - Ratify as a matter of priority the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its subsequent optional protocols, and fully apply its measures through the promulgation of laws and the elaboration of effective policies and plans of action UN - العمل، على سبيل الأولوية، على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولاتها الاختيارية الملحقة بها، وتنفيذ إجراءاتها تنفيذا كاملا، من خلال سنّ قوانين ووضع سياسات وخطط عمل فعالة
    Although a number of countries had enacted legislation and developed national strategies against violence, fewer than 20 per cent of the Organization's Member States were party to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وبرغم أن عددا من البلدان سن قوانين ووضع استراتيجيات وطنية ضد العنف، فإن أقل من 20 في المائة فقط من الدول الأعضاء في المنظمة هم أطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    National leaders must work to enact legislation and policies that protect and promote the human rights of populations most at risk of exposure to HIV; implement policies that improve service access; eliminate laws, policies and conditions that impede access to HIV prevention, treatment, care and support; and prioritize focused prevention programmes for populations most at risk. UN ويجب على القادة الوطنيين العمل على سن قوانين ووضع سياسات تحمي وتعزز حقوق الإنسان للسكان الأشد عرضة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ وتنفيذ السياسات التي تزيد فرص الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم؛ وإلغاء القوانين والسياسات والشروط التي تحول دون الحصول على هذه الخدمات، وترتيب برامج الوقاية المخصصة لهذه المجموعات بحسب الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus