The UNPROFOR Commander and Mladić then signed the agreement which provided for the following: | UN | ثم وقﱠع قائد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وملاديتش الاتفاق الذي ينص على البنود التالية: |
We can now see perhaps more clearly that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been essential in protecting civilians and in preventing the Bosnian Serb army from making further advances. | UN | وربما نستطيع اﻵن أن نرى بقدر أكبر من الوضوح أن قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة كانت ضرورية لحماية المدنيين ومنع جيش صرب البوسنة من احراز المزيد من التقدم. |
By this time, thousands of women and children had arrived at the UNPROFOR compound seeking protection. | UN | وفي هذا الوقت، كان آلاف النساء واﻷطفال قد وصلوا إلى موقع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة طلباً للحماية فيه. |
In response, the UNPROFOR personnel took up positions encircling the displaced persons. | UN | ورداً على ذلك، اتخذ أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مواقع حول المشردين. |
Argentina has contributed to this quest for solutions to the best of its ability, through the United Nations Protection Force. | UN | وقد ساهمت اﻷرجنتين في عملية البحث عن الحلول قدر استطاعتها، من خلال قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة. |
A proposal to place one UNPROFOR peace-keeper on each bus was not implemented. | UN | ولم ينفذ اقتراح بأن يوجد في كل باص عنصر واحد من عناصر حفظ السلام في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Putting an end to the sufferings of the people and to the continual life-threatening risks to the lives of the members of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is an immediate imperative. | UN | إن وضع حد لمعاناة الشعب وللمخاطر المستمرة التي تتهدد حياة أعضاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة هو من الضرورات العاجلة. |
" 10. Further demands that all parties guarantee the safety and full freedom of movement of UNPROFOR and of all other United Nations personnel as well as members of humanitarian organizations; | UN | " ١٠ - يطالب كذلك بأن تكفل جميع اﻷطراف سلامة قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وجميع أفراد اﻷمم المتحدة اﻵخرين فضلا عن أعضاء المنظمات الانسانية، والحرية الكاملة لتنقلهم؛ |
It is true that without the involvement of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), working in conjunction with many humanitarian organizations, the tragedy in Bosnia would have been even worse. | UN | إن من الصحيح أن المأساة في البوسنة كانت ستزداد سوءا على سوء لو لم تتدخـــل قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جنبا إلى جنب مع العديد من المنظمات اﻹنسانية. |
We fear that fighting would escalate throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, that it would engulf many United Nations protected areas in Croatia, that it would jeopardize the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and interrupt humanitarian assistance. | UN | ونخشى أن القتال سيتصاعد بذلك في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وأنه سيشمل العديد من المناطق المحمية لﻷمم المتحدة في كرواتيا، وأنه سيعرض قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة للخطر ويعوق المساعدة اﻹنسانية. |
Members of UNPROFOR were able to interview a number of them, and report their accounts to the mission’s leadership. | UN | وتمكن أفراد من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة من مقابلة عدد منهم وكتبوا تقارير عما رواه هؤلاء الرجال إلى قيادة البعثة. |
Bosnian Serb forces continued to attack UNPROFOR personnel at locations such as Sarajevo. | UN | ٧١- واستمرت قوات صرب البوسنة في الهجوم على أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في مواقع مثل ساراييفو. |
Defenders of Bihac town have taken up attack positions close to UNPROFOR and civilian centres and have thus heightened the danger for non-combatants. | UN | واحتل المدافعون عن مدينة بيهاتش مواقع هجومية بالقرب من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة والمراكز المدنية مما أدى إلى تصعيد الخطر الذي يتعرض له غير المحاربين. |
They also keep in close touch with UNPROFOR and with the Special Representative of the Secretary-General for the former Yugoslavia. | UN | ويقوم الاتصال الوثيق كذلك مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بموضوع يوغوسلافيا السابقة. |
VIII. ACTION TAKEN BY the United Nations Protection Force (UNPROFOR) | UN | ثامنا - التدابير التي اتخذتها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |
24. UNPROFOR persists in creating conditions for and participating in the delivery of humanitarian aid. | UN | ٤٢ - وتثابر قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة على إيجاد الظروف الملائمة لتوصيل المعونات الانسانية وعلى المشاركة في ذلك. |
In this endeavour, as in its other activities, UNPROFOR personnel have been subject to risk and attack and have suffered casualties. | UN | وفي سياق هذا النشاط واﻷنشطة اﻷخرى، يتعرض العاملون في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة للمخاطر وللهجوم، وقد أصيب من أفرادها بالفعل عدد من الضحايا. |
UNPROFOR vehicles have been subject to harassment at Bosnian Serb forces checkpoints and numerous hijackings of United Nations vehicles have occurred. | UN | وتعرضت سيارات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة للمضايقة في مخافر التفتيش التي أقامتها قوات الصرب البوسنيين ووقعت حالات اختطاف عديدة لعربات اﻷمم المتحدة. |
The sick and wounded were transported to Potocari for an initial period and then evacuated to the confrontation line in a medical convoy of UNPROFOR vehicles organized by the Bosnian Serb forces. | UN | نقل المرضى والجرحى إلى بوتوكاري لفترة أولية أجلوا بعدها إلى خط المواجهة في قافلة طبية من مركبات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة نظمتها قوات صرب البوسنة. |
the United Nations Protection Force | UN | لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |