"قوة الدفع التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the momentum
        
    • momentum of
        
    • impetus
        
    • momentum that
        
    • momentum and
        
    We feel that all should contribute our level best towards maintaining the momentum created by the Arta Conference. UN كما نعتقد أننا جميعا يجب أن نسهم بأقصى جهودنا من أجل مواصلة قوة الدفع التي تولدت عن مؤتمر عرته.
    the momentum generated by the Expert Meeting should not be lost. UN وقال إنه ينبغي الحفاظ على قوة الدفع التي وفرها اجتماع الخبراء.
    the momentum achieved at the NPT Conference has to be sustained. UN ولا بد من إدامة قوة الدفع التي تحققت أثناء مؤتمر معاهدة عدم الانتشار.
    In order to capitalize on the momentum of the Panel's work this mechanism should be established in a timely fashion. UN وينبغي إنشاء هذه الآلية في الوقت الملائم، للاستفادة من قوة الدفع التي أوجدها عمل الهيئة.
    The placement of the injuries makes sense, but the momentum of being hit by one of these vehicles would have caused a lot more damage. Open Subtitles موضع الإصابات منطقي لكن قوة الدفع التي قد تسببها احد هذه المركبات قد تسبب الكثير من الضرر
    However, the impetus that the incipient private sector would require to generate this amount of employment will be blocked in the absence of sufficient foreign exchange. UN ولكن قوة الدفع التي سيحتاج إليها القطاع الخاص الناشئ لإيجاد هذا العدد من فرص العمل سيصطدم بعقبة انعدام الرصيد الكافي من العملة الأجنبية.
    the momentum that has been generated in these directions must be sustained. UN ويجب أن تستمر قوة الدفع التي ولدتها هذه الاتجاهات.
    These give some insight into the institutions and processes being used to maintain the momentum generated by Beijing. UN وهي توفر معلومات عن المؤسسات والعمليات المستخدمة للحفاظ على قوة الدفع التي حققها مؤتمر بيجين.
    She said that the momentum gained during the first meeting of the working group must be maintained. UN ونادت بالحفاظ على قوة الدفع التي تولدت أثناء الاجتماع الأول لفريق العمل.
    The international community must continue to build on the momentum it had achieved in promoting and protecting the rights of children. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل استغلال قوة الدفع التي حققها في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    It is equally important that the momentum behind ISAF expansion not be lost and that ISAF now push on into the west of the country. UN ومن المهم بنفس القدر ألا تفقد قوة الدفع التي وراء توسيع نطاق القوة الدولية وأن تندفع القوة إلى غرب البلاد.
    It is our earnest hope that the momentum reached at the World Summit for Social Development will be sustained in the years to come. UN ويحدونا أمل صادق في اﻹبقاء في السنوات المقبلة على قوة الدفع التي تولدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The critical question is the extent to which the momentum generated by the mission can be sustained and the recommendations made acted upon. UN والمسألة الحاسمة هي مدى إمكانية المحافظة على قوة الدفع التي ولﱠدتها البعثة، والعمل بالتوصيات المقدمة.
    My delegation considers it important that the momentum created by the adoption of the Convention be sustained. UN ويرى وفدي أن من المهم اﻹبقاء على قوة الدفع التي ولدها اعتماد الاتفاقية.
    However, even where performance has been satisfactory, the changes taking place are very fragile and, without increased aggregate transfers, these economies will not be able to sustain the momentum of reform. UN بيد أنه حتى في الحالات التي كان فيها اﻷداء مرضيا، جاءت التغييرات هشة للغاية، وما لم تحدث زيادة في التحويلات اﻹجمالية، فإن تلك الاقتصادات لن تكون قادرة على تحمل قوة الدفع التي تتسم بها عملية اﻹصلاح.
    His delegation urged Member States to build on the momentum of the Millennium Summit and forge a practical and innovative partnership for implementing its Declaration. UN وذكر أن وفده يحث الدول الأعضاء على الاستفادة من قوة الدفع التي نتجت عن قمة الألفية وعلى أن يقيم شراكة عملية ومبتكرة لتنفيذ إعلان الألفية.
    Maintaining the momentum of civil society's involvement UN 5 - الحفاظ على قوة الدفع التي اكتسبتها مشاركة المجتمع المدني
    How effective our action will be depends first and foremost on our common will and on the impetus that together we will give to this ambitious plan. UN ويتوقف مدى فعالية عملنا في المقام اﻷول على إرادتنا المشتركة وعلى قوة الدفع التي سنمنحها معا لهذه الخطة الطموحة.
    We must act now or lose the momentum that has been so painstakingly developed over the last decades. UN ويجب علينا أن نعمل اﻵن وإلا فقدنا قوة الدفع التي تحققت بمشقة طوال العقدين الماضيين.
    We are convinced that the impetus it has thereby been given will make it possible for the initiative to maintain its momentum and develop along the lines originally envisaged. UN ونحن على ثقة من أن قوة الدفع التي أعطيت بذلك لهذه المبادرة ستمكنها من الاستمرار والتقدم حسب الخطوط المتوخاة لها أصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus