"قوة العمل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the labour force in
        
    • the workforce in
        
    • s workforce
        
    • s labour force
        
    • work force
        
    • labor force in
        
    • of the workforce
        
    • workforce in the
        
    • 'labour forces
        
    • the workforce at
        
    • the workforce of
        
    • the workforce on
        
    • the labour force of
        
    • s labor force
        
    • labor-force
        
    the labour force in Australia continues to be segmented by gender. UN لا تزال قوة العمل في أستراليا موزعة على أساس نوع الجنس.
    First, the rate of growth of overall employment must be sufficient to absorb new entrants into the labour force in productive and remunerative work, as well as take care of existing unemployment and underemployment. UN أولا، لا بد وأن يكون معدل نمو العمالة العامة كافيا لاستيعاب الوافدين الجدد إلى قوة العمل في أعمال منتجة ومجزية، فضلا عن العناية بما هو موجود من حالات البطالة والعمالة الناقصة.
    Women make up only 30 per cent of the workforce in the cities and barely 20 per cent in the rural areas. UN وتشكل النساء 30 في المائة فقط من قوة العمل في المدن ومجرد 20 في المائة في المناطق الريفية.
    New Zealand's workforce continues to be characterised by high levels of occupational segregation by gender. UN وما زالت قوة العمل في نيوزيلندا تتسم بارتفاع مستويات الفصل المهني على أساس نوع الجنس.
    That included special attention to the informal economy, which represented the majority share of the labour force in many developing countries. UN ويشمل ذلك إيلاء اهتمام خاص للقطاع غير الرسمي من الاقتصاد الذي يمثل الجزء الأكبر من قوة العمل في بلدان نامية كثيرة.
    It was mentioned that the participation of the labour force in the process of change ensures buy-in, thus facilitating the adoption of new technologies. UN وأُشير إلى أن مشاركة قوة العمل في عملية التغيير تضمن أن تظل ملكية المؤسسة داخلية، مما ييسّر الأخذ بتكنولوجيات جديدة.
    The crisis had led to the layoff of 39 per cent of the labour force in the mining sector, 37 per cent in the services sector and 15 per cent in the manufacturing sector. UN كما أدت الأزمة إلى تسريح 39 في المائة من قوة العمل في قطاع التعدين و 37 في المائة في قطاع الخدمات و 15 في المائة في قطاع الصناعة التحويلية.
    The overall unemployment rates increased from 15 per cent in 1990 to 16 percent of the labour force in 2005 of which 14 and 17 percent were male and female respectively. UN وقد زادت معدلات البطالة عموماً من 15 في المائة في عام 1990 إلى 16 في المائة من قوة العمل في عام 2005، وبلغت النسبة لدى الذكور 14 في المائة مقابل 17 في المائة لدى الإناث.
    During the first half of 1999, the labour force in Kuwait totalled 1.25 million, a decrease of 0.6 per cent in annualized terms. UN وخلال النصف الأول من عام 1999، بلغ مجموع قوة العمل في الكويت 1.25 مليون عامل، أي أن عدد العاملين انخفض بنسبة 0.6 في المائة في السنة.
    the labour force in the Territory, which has been increasing steadily since 1980, numbered 16,822 workers in 1994. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغ حجم قوة العمل في اﻹقليم - الذي يتزايد باطراد منذ عام ١٩٨٠- ٨٢٢ ١٦ عاملا.
    According to 1995 data from the Central Bank, women comprise 95 per cent of the workforce in the garment industry. UN وبحسب بيانات المصرف المركزي لهندوراس، لعام 1995، فإن 95 في المائة من قوة العمل في الصناعة التحضيرية هن من النساء.
    Agriculture accounts for a quarter of the GDP and employs 50 per cent of the workforce in Pakistan. UN تشكل الزراعة ربع الإنتاج المحلي الإجمالي وتشغِّل ما نسبته 50 في المائة من قوة العمل في باكستان.
    Women represented 14 per cent of the overall workforce; their proportions were 30 per cent of the workforce in the public sector and 84 per cent in the education sector. UN وقالت إن النساء تمثلن نسبة 14 في المائة من قوة العمل الكلية وأن نسبتهن تصل إلى 30 في المائة في قوة العمل في القطاع الخاص و 84 في المائة في قطاع التعليم.
    The National Development Plan (NDP) contains an employment policy geared to the needs of Bolivia's workforce. UN تتضمن خطة التنمية الوطنية سياسة عامة للعمالة موجهة لتلبية احتياجات قوة العمل في بوليفيا.
    They absorbed 54 per cent of Gaza's labour force in 2008 up from 37 per cent in 1999. UN فقد استوعبا ما نسبته 54 في المائة من قوة العمل في غزة في عام 2008 مقارنة بما نسبته 37 في المائة في عام 1999.
    It is expected that the new system will lead to better staff-management relations and to a more motivated and effective UNFPA work force. UN ويتوقع أن يؤدي النظام الجديد إلى تحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة وإلى جعل قوة العمل في الصندوق أكثر فاعلية.
    Thus 41.5 percent of the total labor force in LSEs are women compared to 42.1 percent in the MSMEs. UN وهكذا فإن نسبة 41.5 في المائة من مجموع قوة العمل في المؤسسات الكبرى من النساء بالمقابل بنسبة 42.1 في المائة في مجموعة الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    The largest single cause of the wage differential was time spent by women out of the workforce caring and rearing children. UN وكان أكبر سبب وحيد للتفاوت في الأجور هو الوقت الذي أمضته النساء خارج قوة العمل في رعاية الأطفال وتربيتهم.
    Economic analysis shows that if quotas were increased by an amount equal to 3 per cent of developed countries' labour forces, there would be an increase in world welfare of $US 156 billion per year. UN ويدل التحليل الاقتصادي على أنه إذا زيدت الحصص بمقدار يعادل نسبة 3 في المائة من قوة العمل في البلدان المتقدمة، فسوف تحدث زيادة في الرفاه العالمي بمقدار 156 مليار دولار في السنة(6).
    Reports received in 1999 include the construction of the temple in Kunhing using forced labourers, among whom were children from 8 to 15 years of age, who accounted for about 10 per cent of the workforce at any one time. UN وتشمل اﻷنباء التي وردت في عام ٩٩٩١ تشييد المعبد في كونهنغ باستخدام عمال السﱡخرة، الذين كان من بينهم أطفال تبلغ أعمارهم ٨ إلى ٥١ سنة، والذين شكﱠلوا نحو ٠١ في المائة من قوة العمل في أي وقت من اﻷوقات.
    32. Foreign nationals were invited to join the workforce of Singapore in a transparent and regulated manner that fully protected their rights. UN 32 - وأعلن أن الرعايا الأجانب مدعوون للانضمام إلى قوة العمل في سنغافورة بطريقة شفافة ومنظمة توفر حماية كاملة لحقوقهم.
    Studies revealed a large number of rural establishments using child labor; 14 year-old minors comprise 30% of the workforce on small livestock farming ventures in five Brazilian States. UN وكشفت الدراسات عن وجود عدد كبير من المؤسسات الريفية التي تستخدم عمالة الأطفال، ويشكل القصر البالغون من العمر 14 سنة 30 في المائة من قوة العمل في المشاريع الزراعية الصغيرة لتربية الماشية في خمس ولايات برازيلية.
    Little is known about the experiences of highly skilled women in the labour force of their destination. UN ولا نعرف إلا القليل عن تجارب النساء ذوات المهارات الرفيعة في قوة العمل في بلدان المقصد.
    Such figures indicate that women are an important part of Thailand's labor force and will be even more so in the future. UN وهذه الأرقام تبين أن المرأة جزء مهم من قوة العمل في تايلند وستصبح ذات أهمية أكبر في المستقبل.
    South Korea’s female labor-force participation rate is even lower than in Japan, where there are waiting lists for childcare. Moreover, South Korea has underinvested in day-care centers, with firms rarely offering childcare support. News-Commentary الواقع أن معدل مشاركة الإناث في قوة العمل في كوريا الجنوبية أدنى حتى من نظيره في اليابان، حيث قوائم انتظار رعاية الأطفال. وعلاوة على ذلك فإن كوريا الجنوبية لم تستثمر بالقدر الكافي في مراكز الرعاية النهارية، حيث الشركات نادراً ما تقدم دعم رعاية الأطفال. ولأن نساء كوريا الجنوبية لا يملن إلى الاحتفاظ بوظائف مربحة فإن تكاليف رعاية الأطفال تكون باهظة غالبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus