"قوة شرائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • purchasing power
        
    • buying power
        
    • PPPs
        
    Within five years, household income will recover the purchasing power lost in the 2002 crisis. UN وخلال خمس سنوات، سيتمكن دخل الأسر المعيشية من استعادة قوة شرائية فُقدت في أزمة
    Their landlocked-related geographical and economic disadvantages have virtually disappeared in the course of strong regional cooperation and integration processes with large markets possessing high purchasing power. UN وقد اختفت تقريباً العيوب الجغرافية والاقتصادية المرتبطة بكونها غير ساحلية نتيجـة للتعـاون الإقليمي الوثيق وعمليات التكامل مع الأسواق التي لديهـا قوة شرائية كبيرة.
    At the same time, Bermuda's high cost of living relegates it to ninth place on the list of countries with the highest purchasing power. UN وفي الوقت ذاته، يحول ارتفاع تكلفة المعيشة في برمودا هذا البلد ليحتل المكانة التاسعة في قائمة أعلى البلدان قوة شرائية.
    At the same time, Bermuda's high cost of living relegates it to ninth place on the list of countries with the highest purchasing power. UN وفي الوقت نفسه، يحول ارتفاع تكلفة المعيشة في برمودا هذا البلد ليحتل المكانة التاسعة في قائمة أعلى البلدان قوة شرائية.
    Those sources orient their communication towards youthful consumers because they are the ones with buying power. UN والمصادر التي تستمد منها وسائط الإعلام الصور التي تنشرها في كل أنحاء العالم يتضاءل عددها بصفة متزايدة وتوجه هذه المصادر اهتمامها إلى المستهلكين الشباب بسبب ما لديهم من قوة شرائية.
    At the same time, Bermuda's high cost of living relegates it to ninth place on the list of countries with the highest purchasing power. UN وفي الوقت نفسه، يحول ارتفاع تكلفة المعيشة في برمودا هذا البلد ليحتل المكانة التاسعة في قائمة أعلى البلدان قوة شرائية.
    An SDR allocation serves to create real purchasing power for the holder receiving the allocation. UN ويسهم تخصيص حقوق السحب الخاصة في إنشاء قوة شرائية حقيقية لدى الحائز الذي يتلقى هذا التخصيص.
    African-Americans and Latinos have begun to have real purchasing power. Open Subtitles الأمريكيين من أصل أفريقي واللاتينيين، أصبح لديهم قوة شرائية حقيقية.
    In addition, the common system ensures that through the post adjustment mechanism, salaries had equivalent purchasing power regardless of duty station. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل النظام الموحد عن طريق آلية تسوية مقر العمل، أن تكون للأجور قوة شرائية متكافئة، أيا كان مركز العمل.
    The purpose is to make agents sensitive in the performance of their functions, with a view to improving the quality of service and thus to expand the demand of credit among women, particularly those with less purchasing power. UN والغرض من ذلك هو جعل الوكلاء أكثر وعياً عند أداء وظائفهم، بغية الارتقاء بجودة الخدمة، وبالتالي توسيع نطاق الطلب على الائتمانات بين النساء، وبخاصة اللاتي لديهن قوة شرائية أدنى من غيرهن.
    The addition of supplementary payments, allowances, and incentives, which make up 30 per cent of the average wage, yields a purchasing power equal to that of workers at the current poverty threshold expressed in money terms. UN وإذا أضيفت المدفوعات التكميلية والعلاوات والحوافز، التي تشكل 30 في المائة من المعدل المتوسط للأجور، فإن ذلك يسفر عن قوة شرائية تعادل القوة الشرائية للعاملين عند عتبة الفقر الحالية معبراً عنها بقيمة نقدية.
    In fact, the catalyst for global demand growth in the period of crisis was most likely to come from developing countries that were equipped with an increasing population and middle-income group with purchasing power. UN وفي الواقع، من الأرجح أن يأتي الحافز لنمو الطلب العالمي في فترة الأزمة من البلدان النامية التي تتميز بتزايد السكان وبفئة متوسطة الدخل لديها قوة شرائية.
    Post adjustment is an amount paid to international professional staff in addition to their net base salary in order to arrive at a net remuneration that has a purchasing power equivalent to that of the base city of the United Nations, which is New York. UN وتسوية مقر العمل هي مبلغ يدفع لموظفي الفئة الفنية الدوليين بالإضافة إلى راتبهم الأساسي الصافي للوصول إلى أجر صاف له قوة شرائية تعادل القوة الشرائية للمدينة الأساسية للأمم المتحدة وهي نيويورك.
    39. Another strategy would be to renew the purchasing power of the poorest and low-income countries, for that would be in the interests of both creditor and debtor countries. UN ٣٩ - وتتمثل الاستراتيجية اﻷخرى في إعطاء أكثر البلدان فقرا والبلدان ذات الدخل المنخفض قوة شرائية وهو أمر مهم للدائنين والمدينين على السواء.
    32. Post adjustment is an amount paid to international staff in the Professional category and above, in addition to base salary, to ensure that no matter where United Nations common system staff work at some 180 locations worldwide, their take-home pay has a purchasing power equivalent to that at the base of the system, at present New York. UN ٣٢ - تسوية مقر العمل مبلغ يدفع إلى الموظفي الدولي في الفئة الفنية وما فوقها إضافة إلى الراتب اﻷساسي لضمان أن يكون لﻷجر المقبوض قوة شرائية تساوي مثيلتها في أساس النظام، حاليا مدينة نيويورك وذلك أيا كان مقر عمل الموظف في نظام اﻷمم المتحدة الموحد، من جملة حوالي ١٨٠ موقع عمل في العالم.
    8. Djibouti has a dual economy characterized by an important informal sector serving a population with low purchasing power, and by a modern economy, based on its port and airport infrastructure, serving a population with high purchasing power which depends almost entirely on imports. UN ٨ - ولدى جيبوتي اقتصاد مزدوج يتميز بقطاع هام غير رسمي موجه نحو خدمة ذوي القوة الشرائية المنخفضة، وباقتصاد حديث قائم على الهياكل اﻷساسية للميناء والمطار، ويخدم سكانا لديهم قوة شرائية مرتفعة تعتمد إلى حد شبه كلي على الواردات.
    If one “bottletop” in Utopia purchases one bottle of Coca-Cola and one hamburger but it takes three “shakers” to make the same purchase in Ucronia, it follows that at an exchange rate of three “shakers” to one “bottletop” there is “purchasing power parity” between Utopia and Ucronia, whatever the market exchange rates between the two countries say or do. UN فإذا كان عطاء الزجاجة الواحد في يوطوبيا يشتري زجاجة واحدة من الكوكاكولا وهامبرغر واحدة، ولكن يلزم ثلاث رجاجات لشراء الشيء نفسه في يوكرونيا فإنه لو كان أي سعر صرف هو ثلاث رجاجات لكل غطاء زجاجة لوجد تعادل قوة شرائية بين يوطوبيا ويوكرونيا أيا كان سعر الصرف بين البلدين قولا أو عملا.
    7. The post adjustment system is designed to attempt to ensure equal purchasing power for all staff, irrespective of the location to which they are assigned to perform official duties for the Organization. UN ٧ - وقد وضع نظام تسوية مقر العمل لغاية هي، السعي إلى ضمان توافر قوة شرائية متساوية لجميع الموظفين بصرف النظر عن الموقع الذي يجرى تعيينهم فيه ﻷداء واجبات رسمية لصالح المنظمة.
    5. The economy is dual and is characterized by an important informal sector directed towards customers with a low purchasing power, and by a modern economy based on a solid port and airport infrastructure, serving a population with a high purchasing power but almost strictly dependent on imports. UN ٥ - ويعتبر الاقتصاد ذا طابع مزدوج يتميز بوجود قطاع غير رسمي هام موجه نحو المستهلكين ذوي القوة الشرائية المنخفضة، وباقتصاد حديث يستند الى هيكل أساسي متين للموانئ والمطارات ويخدم قطاعا سكانيا ذا قوة شرائية مرتفعة ولكنه يكاد يعتمد كليا على الاستيراد.
    37. The Council also recommended that national Governments increase the use of ICTs for collaborative learning by using online scientific publications, opening up online content to the public, and establishing virtual science libraries and national research and education networks that enable collective buying power for online scientific research services. UN 37 - وأوصى المجلس أيضا بأن تقوم الحكومات بزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التعلم القائم على التعاون من خلال استخدام المنشورات العلمية على الإنترنت وإتاحة وصول الجمهور إلى المحتويات على الإنترنت وإنشاء مكتبات إلكترونية للعلوم وشبكات وطنية للبحوث والتعليم لإتاحة قوة شرائية جماعية من أجل الاستفادة من خدمات البحوث العلمية المتاحة على الإنترنت.
    A multilateral approach is being used by ICP to link regional PPPs in order to generate global PPPs expressed in a common currency. UN ويتبع البرنامج نهجا متعدد الأطراف لربط تعادلات القوة الشرائية الإقليمية بغية الوصول إلى تعادلات قوة شرائية عالمية معبر عنها بعملة موحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus