It's far too powerful to give to any military force. | Open Subtitles | فهي بعيدة قوية جدا ل إعطاء أية قوة عسكرية. |
It's far too powerful to give to any military force. | Open Subtitles | ترجمةعباسجبارالساعدي ومن الأقوى بكثير أن نعطي أي قوة عسكرية. |
In Chad for example, consent by the host Government was not initially given for the United Nations to deploy a military force. | UN | وفي تشاد على سبيل المثال، لم تعط الحكومة المضيفة موافقتها في البداية للأمم المتحدة على نشر قوة عسكرية. |
In that regard, States that are small or that lack great military power can make a remarkable contribution to the maintenance of peace. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الدول الصغيرة أو الدول التي ليس لديها قوة عسكرية كبيرة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في صون السلم. |
Israel had a physical presence on the ground for almost 40 years with a significant military force until 2005. | UN | وكان لإسرائيل وجود مادي على أرض غزة على مدى 40 سنة تقريبا بالإضافة إلى قوة عسكرية كبيرة لغاية عام 2005. |
Nobody can ignore the fact today that power is no longer solely a matter of military force. | UN | ولا يستطيع أي فرد أن يتجاهل الحقيقة في الوقت الحاضر ومفادها أن القوة لم تعد مجرد مسألة قوة عسكرية. |
Immediately after the restoration of independence, our nation had to achieve the removal of a foreign military force. | UN | وعقب استعادة الاستقلال مباشرة، كان على أمتنا أن تُخرج قوة عسكرية أجنبية. |
As I have stated in previous reports, I strongly believe that the presence of a credible military force is a pre-condition for the effective implementation of the mandate of UNMIBH and for further progress in the peace process in general. | UN | ولقد صرحت في تقاريري السابقة، بأني أعتقد اعتقادا راسخا بأن وجود قوة عسكرية جديرة بالثقة هو شرط أساسي من أجل تنفيذ ولاية البعثة تنفيذا فعالا ومن أجل إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام بصورة عامة. |
I have to note, however, that the presence of IPTF monitors is contingent on the existence of adequate security arrangements, which, at present, can only be secured by a credible international military force. | UN | بيد أنه يجب أن ألاحظ أن وجود مراقبي قوة الشرطة الدولية مرهون بوجود ترتيبات أمنية ملائمة، وهي ترتيبات لا يمكن أن يؤمنها في الوقت الحاضر سوى قوة عسكرية دولية موثوقة. |
They also reinforce the mistaken perception that nuclear weapons are an essential component of a modern military force. | UN | ومن شأنها أيضا أن تعزز التصور المغلوط بأن الأسلحة النووية عنصر جوهري من عناصر أية قوة عسكرية عصرية. |
Through the ongoing security sector reform process, the Government has indicated its resolve to working with UNMIT and the wider international community to develop institutional policies and frameworks appropriate for a military force in a peacetime setting. | UN | وأشارت الحكومة عن طريق العملية المستمرة لإصلاح القطاع الأمني إلى عزمها على العمل مع البعثة ومع المجتمع الدولي على نطاق أكبر من أجل وضع سياسات وأطر مؤسسية ملائمة لعمل قوة عسكرية في ظروف السلم. |
The President emphasized that the Government of Chad had not requested the deployment of a military force. | UN | وأكد الرئيس أن حكومة تشاد لم تطلب نشر قوة عسكرية. |
We reacted in solidarity by dispatching to Haiti, in less than 72 hours, a military force and humanitarian assistance. | UN | وتفاعلنا في تضامن فأرسلنا، في أقل من 72 ساعة، قوة عسكرية ومساعدة إنسانية. |
The anti-riot squad, in particular, played a fighting role like a military force. | UN | كما شاركت وحدة مقاومة الشغب في القتال كما لو كانت قوة عسكرية. |
A strong military force in Iraq will still be necessary for some time to guarantee stability. | UN | فسوف يظل وجود قوة عسكرية قوية في العراق لازماً بعض الوقت لضمان الاستقرار. |
The United States subsequently announced that it would position a military force off the coast of Liberia to support the deployment of ECOWAS forces but that its role would be limited in time and scope. | UN | وأعلنت الولايات المتحدة بعد ذلك أنها سترسل قوة عسكرية تتمركز على السواحل المواجهة لليبريا لدعم نشر القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولكن دورها سيكون محدودا من حيث الوقت والنطاق. |
Iceland has never had a military force and no practical issues have been raised regarding the right to conscientious objection. | UN | فلم تكن لدى آيسلندا قط قوة عسكرية ولم تُثر أية مسائل عملية تتعلق بالحق في الاستنكاف الضميري. |
Turning to the concept of national security, it has been suggested that this notion infers establishment of sufficient military power to deter invasions. | UN | أنتقل الى مفهوم اﻷمن القومي. لقد دفع بحجة أن هذا المفهوم يلمح الي إنشاء قوة عسكرية كافية لردع الغزو. |
For the world community, for large and small countries, one thing is becoming more evident: there exists not only economic power, the power of gold and production, not only brute military power, but also spiritual power. | UN | بالنسبة للمجتمع العالمي، بالنسبة للبلدان صغيرها وكبيرها، هناك شيء واحد يزداد جلاء: أن ما هو قائم ليس فقط قوة اقتصادية، قوة الذهب والانتاج، وليس فقط قوة عسكرية غاشمة، وإنما أيضا قوة روحية. |
The deployment of a military reserve in the vicinity has already proven its usefulness, for example, in Somalia. | UN | وقد ثبتت فعلا جدوى وزع قوة عسكرية احتياطية في مكان قريب، في حالات مثل حالة الصومال. |
This estimate is based on a full military strength of 4,250 as compared with an authorized level of 6,226 for the previous period. | UN | وهذا التقدير يستند إلى قوة عسكرية كاملة قوامها ٢٥٠ ٤ بالقياس إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٢٦ ٦ والمتعلق بالفترة السابقة. |
As we have stated in the past, for more than 50 years Cuba has been subjected to a policy of ongoing aggression and hostility by the military super-Power. | UN | وكما قلنا في الماضي، تعرضت كوبا، على مدى أكثر من 50 عاما، لسياسة عدوان وعداء مستمرين من قبل قوة عسكرية عظمى. |
At Hufrat-an-Nahas they attacked a military contingent and killed 17 Government soldiers. | UN | وفي حفرة النحاس هاجموا قوة عسكرية وقتلوا 17 جنديا حكوميا. |
15. During Nader Shah's reign (1736-1747) Iran became a powerful military force. | UN | 15- وفي عهد الشاه نادر (736-1747) أصبحت إيران قوة عسكرية مهيبة. |