The greatest power in the universe, unparalleled in its destructive capabilities. | Open Subtitles | أعظم قوة في الكون لا مثيل لها في قدراتها التدميرية |
Thus the LFCE avoids placing a ban on restraints imposed by enterprises which have no power in the market in question and which are endeavouring to increase their competitive advantages in the light of market conditions. | UN | ومن ثم يتجنب القانون الاتحادي للمنافسة في الميدان الاقتصادي فرض حظر على التقييدات التي تفرضها شركات ليس لديها قوة في السوق موضع البحث وتسعى جاهدة إلى زيادة مزاياها التنافسية في ضوء أوضاع السوق. |
There's strength in numbers and great riches to be had. | Open Subtitles | هناك قوة في الاعداد وثروات كبيرة قد تكون ل |
No.8 is much better. He has strength in every kick. | Open Subtitles | رقم 8 أفضل منه بكثير لديه قوة في تسديدته |
Gravity, in many senses, is the most important force in astronomy. | Open Subtitles | الجاذبية .. بكل المعاني هي أهم قوة في علم الفلك |
The technical assessment mission recommended that the force's posture be consolidated and reoriented to allow for a more mobile and robust presence in key areas of threat, concentrated specifically in the Kivus and Haut Uélé. | UN | وبناء على ذلك، أوصت بعثة التقييم بتعزيز وضع القوة وإعادة توجيهها لإتاحة وجود أكثر قدرة على الحركة وأكثر قوة في المناطق الرئيسية للخطر، المتركزة تحديدا في شمال كيفو وجنوبها وفي منطقة أويلي العليا. |
Something like that will become powerful in the entertainment world. | Open Subtitles | شيء مثل ذلك سيصبح مصدر قوة في عالم الترفيه |
We have already tasted the sweetness of freedom, and there is no power in the world that can make us relinquish it. | UN | وذقنا بالفعل حلاوة الحرية. وما من قوة في العالم يمكن أن تجعلنا نتخلى عن هذه الحرية. |
A guy once told me there's a power in surrender. | Open Subtitles | قال الرجل قال لي ذات مرة هناك قوة في الاستسلام. |
It is a thing rarely articulated, but there is a power in taking the life of someone else, and it is unequalled by anything else in this world. | Open Subtitles | وهو شيء واضح جدا ولكن هناك قوة في اخذ حياة شخص اخر ولايمكن مقارنتها بأي شيء اخر في هذا العالم |
I have no influence on the outside, no power in here. | Open Subtitles | لا أملك تأثير في الخارج ولا قوة في الداخل |
The business community is gaining strength in Somalia, which reflects positively on women. | UN | وتكتسب دوائر الأعمال قوة في الصومال تنعكس ايجاباً على النساء. |
It has increasingly shown strength in leading or supporting complex systemic evaluations. | UN | فقد أبان بشكل متزايد عن قوة في قيادة التقييمات الشاملة المعقدة أو دعمها. |
There is strength in anger. I've used it before. | Open Subtitles | هناك قوة في الغضب لقد استعملتها من قبل |
The recently concluded ASEAN Charter was proof of the group's recognition that there was strength in coordination, cooperation and cohesion in the face of the multidimensional impact of globalization. | UN | وميثاق الآسيان المبرم مؤخراً دليل على اعتراف دول الرابطة بوجود قوة في التنسيق والتعاون والتلاحم في مواجهة تأثير العولمة متعددة الأبعاد. |
Iran is the most dangerous force in the Middle East, and indeed in the entire world. | UN | إن إيران أخطر قوة في الشرق الأوسط، بل وفي العالم كله في الحقيقة. |
Their religious, sectarian and national diversity has been a driving force in promoting national unity. | UN | وكان تنوعهم الديني والمذهبي والقومي عامل قوة في تعزيز الوحدة الوطنية. |
All the factors mentioned above apply with full force to the explanation of the robust performance in these three countries. | UN | وجميع العوامل المذكورة أعلاه تنطبق بكل قوة في تفسير الأداء القوي في هذه البلدان الثلاثة. |
Today we are many more and our voice is much more powerful in demanding that the process of globalization be made more humane. | UN | إلا أننا اليوم كثيرون وصوتنا أكثر قوة في المطالبة بأن تصبح عملية العولمة أكثر إنسانية. |
And I believe that truth will only grow stronger in a world where the borders between nations are blurred. | UN | إنني أؤمن أن هذه الحقيقة ستزداد قوة في عالم الحدود بين الدول فيه آخذة في التلاشي. |
JEM had a force at Idan under the command of Abdurahim Abakir Fadul and another at Hashaba under the command of Abdul Rahim Aboubakari. | UN | وكان لحركة العدل والمساواة قوة في عدّان بقيادة عبد الرحيم أبو بكر فضل وقوة أخرى في هشابة بقيادة عبد الرحيم أبو بكر. |
The Pentagon ordered a joint task force to investigate | Open Subtitles | لقد طلب البنتاجون من قوة في الجيش للتحقيق |
In Mauritania's view, the United Nations should persevere and be more forceful in trying to achieve a solution. | UN | وترى موريتانيا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تصبر وتكون أكثر قوة في محاولة إيجاد حل. |
It is my sincere hope that this special relationship will further develop and strengthen in the years to come. | UN | ويحدوني وطيد الأمل في أن تتطور هذه العلاقة الخاصة وتزداد قوة في السنوات القادمة. |
To begin with, we would have preferred in the Preamble a firmer text on the question of nuclear disarmament. | UN | فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
The strongest aspect of the region’s performance was in the area of inflation, which has levelled off at about 10 per cent during the past two years, the lowest rate since 1949. | UN | وبدا أن الجانب اﻷشد قوة في أداء المنطقة يتمثل في معدلات التضخم، التي استقرت عند حوالي ١١ في المائة خلال السنتين الماضيتين، وهو أدنى معدل متحقق منذ عام ١٩٤٩. |
You've got power on the inside, you can rely on. | Open Subtitles | لديكم قوة في داخلكم يُمكنكم الاعتماد عليها. |
Indian-American relations had been strengthening, owing to both sides’ shared commitment to democracy, common concerns about China, and increasing trade and investment. The Khobragade affair suggests, however, that all of this is not enough: sustaining a strategic partnership requires, above all, mutual respect. | News-Commentary | كانت العلاقات الهندية الأميركية تزداد قوة في ظل التزام الجانبين بالديمقراطية، ومخاوفهما المشتركة إزاء طموحات الصين، والاستثمار التجاري المتزايد بين البلدين. بيد أن مسألة خوبراجادي تشير إلى أن كل هذا لم يكن كافيا: فالحفاظ على الشراكة الاستراتيجية يتطلب الاحترام المتبادل في المقام الأول. |