As a result, the bank's denial was foreseeable and did not constitute force majeure. | UN | ونتيجة لذلك، فإن رفض المصرف كان متوقعا ولم يكن يمثل قوة قاهرة. |
The Act does not specifically mention the defence of force majeure. | UN | ولا يذكر القانون بالتحديد الدفع بوجود قوة قاهرة. |
Again, GENCON contends that it was excused from loading the bunker lot by an event of force majeure. | UN | وتؤكد " جينكون " هنا أيضاً أنها لم تتمكن من تحميل مجموعة الوقود بسبب قوة قاهرة. |
There must therefore be a cause-and-effect relationship between the functioning of the service and the harm, provided that the harm is not caused by force majeure. | UN | ومن ثم يجب أن تتوافر علاقة سببية بين أداء الخدمة والضرر المتكبد، شريطة ألا يكون الضرر ناجماً عن قوة قاهرة. |
In the case of land-use change following force majeure, Parties shall not exclude emissions. | UN | ولا تستثني الأطراف الانبعاثات في حالة تغيير استخدام الأراضي بعد حدوث قوة قاهرة. |
In the case of land-use change following force majeure, Parties shall not exclude emissions. | UN | ولا تستثني الأطراف الانبعاثات في حالة تغيير استخدام الأراضي عقب ظروف ناتجة عن قوة قاهرة. |
The Party which cannot fulfil its obligations due to a force majeure event shall notify the other thereof and of the details of the force majeure event. | UN | ويقوم الطرف الذي تعذر عليه الوفاء بالتزاماته بسبب قوة قاهرة بإشعار الطرف الآخر بذلك وبتفاصيل القوة القاهرة. |
Vilma, a second or minute, I called a force majeure. | Open Subtitles | فيلما، وهو الدقيقة الثانية أو، دعوت قوة قاهرة. |
17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. | UN | 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد. |
16.1 Any failure by the Parties in the execution of any of the obligations under this Agreement that is due to a force majeure event shall not be considered a breach of the obligation. | UN | 16-1 لا يعتبر عدم تنفيذ الطرفين لأي من الالتزامات المنصوص عليها في هذا الاتفاق بسبب قوة قاهرة إخلالا بالالتزام. |
:: To settle the principles set out in the LOA regarding loss or damage of air assets if the cause of the accident is attributed to operational reasons or force majeure | UN | :: تحديد مبادئ في طلب التوريد فيما يتعلق بفقد العتاد الجوي أو تلفه إذا كانت الحادثة تعزى إلى أسباب تشغيلية أو إلى قوة قاهرة |
On 14 August 1990, John Laing gave notice to Iraqi Airways that a state of force majeure existed. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 1990، أشعرت شركة جون لينغ الخطوط الجوية العراقية بوجود حالة قوة قاهرة. |
All employees, shall be entitled to time off from work on grounds of force majeure for urgent family reasons in cases of sickness or accident making the immediate presence of the employee indispensable. | UN | يحق لكل الموظفين إجازة من العمل بسبب قوة قاهرة لأسباب أُسرية ملحة في حالات المرض أو حادث، ما يستلزم الحضور الفوري للموظف. |
The service of women civil servants may only be terminated due to illness, on grounds of inefficiency, due to force majeure situations and retrenchment. | UN | ولا يجوز إنهاء خدمة موظفات الخدمة المدنية إلا بسبب المرض، وعلى أساس عدم الكفاءة، وبسبب الأوضاع الناجمة عن قوة قاهرة وفي حالات الانكماش. |
:: Another set of keys and the alarm deactivation code must be kept by the organization's most senior official in a closed, sealed envelope, which should be opened only in an emergency or in a case of force majeure, subject to the proper authorization and in the presence of two witnesses. | UN | :: يحتفظ بمجموعة أخرى من المفاتيح وبرمز تعطيل جهاز الإنذار داخل ظرف مقفل ومختوم يبقى بحوزة كبير المسؤولين في المؤسسة ولا يفتح إلا في حالة طارئة أو قوة قاهرة وبتوافر التبرير الملائم وبحضور شاهدين. |
This case concerned a decision of the Organization of American States (OAS) to relieve the complainant of the post of Director of the Office of the General Secretariat and terminate his contract with the organization, allegedly for reasons of force majeure said to be known to the complainant but beyond the control of the organization. | UN | تتعلق هذه القضية بقرار منظمة الدول الأمريكية بتسريح المشتكي من منصب مدير مكتب الأمانة العامة وإنهاء عقده مع المنظمة، لأسباب يدعى بأنها قوة قاهرة ذكر أنها معروفة للمشتكي لكنها تتجاوز سلطة المنظمة. |
The Tribunal considers that in the present case there is no force majeure that would have made it impossible for the General Secretariat to fulfil the fixed-term contract, since it is much-explored law that by force majeure is meant an irresistible happening of nature. | UN | تعتبر المحكمة أنه ليس في هذه القضية قوة قاهرة من شأنها أن تجعل من المستحيل على الأمانة العامة إتمام عقدها المحدد الأجل، بما أنه من المعلوم قانونا على نطاق واسع أن المقصود بالقوة القاهرة حدث طبيعي لا سبيل إلى مقاومته. |
For reasons of force majeure or distress or for rendering assistance to persons, ships or aircraft in danger or distress vessel, vessels will automatically be provided port access, in accordance with international law. | UN | ووفقا للقانون الدولي، يمنح الإذن بالدخول إلى الميناء تلقائيا للسفن إما بسبب قوة قاهرة أو مرورها بمحنة أو لغرض تقديم المساعدة لأشخاص أو سفن أو طائرات في حالة خطرة أو سفن في محنة. |
17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. | UN | 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد. |
17.4 The Contractor shall give notice to the Authority of the occurrence of an event of force majeure as soon as reasonably possible, and similarly give notice to the Authority of the restoration of normal conditions. | UN | 17-4 في حالة وجود قوة قاهرة يخطر المتعاقد السلطة بذلك في أقرب وقت ممكن في حدود المعقول، كما يخطر السلطة بعودة الأوضاع الطبيعية. |
143. Child victims of trafficking should neither be detained in police custody nor subjected to penalties for their involvement under compulsion in unlawful activities. | UN | 143 - وينبغي ألا يُحتجز الأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص لدى الشرطة وألا يخضعوا لعقوبات بسبب ضلوعهم بفعل قوة قاهرة في أنشطة غير مشروعة. |
3. Investigation is an independent inquiry into the conduct of, or action taken by, an individual or group of individuals or a situation or occurrence resulting from accident or force of nature. | UN | 3- التحقيق تحقيق مستقل في تصرفات أو أفعال فرد أو مجموعة من الأفراد أو في حالة أو ظاهرة تنتج عن حادث أو قوة قاهرة. |