The effect of these two laws, when taken together, is that Israel has a single armed force, which bars the participation of minors' in hostilities. | UN | ومحصلة تأثير هذين القانونين معاً، هو أن إسرائيل لديها قوة مسلحة واحدة تمنع مشاركة القصر في الأعمال القتالية. |
However, the United Nations can assist in the creation of a renovated armed force under civilian democratic control that is representative of the nation as a whole and administered efficiently. | UN | بيد أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تساعد على إنشاء قوة مسلحة مجددة تحت سيطرة ديمقراطية مدنية تمثل اﻷمة بكاملها وتدار بكفاءة. |
It should be noted that the Constitution provides for a second armed force responsible for police-related security functions. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الدستور ينص على إنشاء قوة مسلحة ثانية مكلفة بمهام الأمن تكون لها صلة بالشرطة. |
“the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations”. | UN | " الحـق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء اﻷمم المتحدة " . |
" Nothing in the present Charter shall impair the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. | UN | " ليس في هذا الميثاق مايضعف أو ينقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء اﻷمم المتحدة وذلك إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Some of the restrictions on movement can be explained by the inconvenience caused by the presence of a military force in a civilian environment. | UN | ويمكن أن يعزى بعض القيود المفروضة على التنقل إلى المضايقة الناشئة عن وجود قوة مسلحة في بيئة مدنية. |
The integration of armed factions into one single national armed force is half-hearted. | UN | وإدماج الفصائل المسلحة في قوة مسلحة وطنية واحدة يجري بشكل فاتر. |
And there was no other organized armed force in the whole of Asia. | Open Subtitles | ولم تكن هناك قوة مسلحة منتظمة أخرى بعموم آسيا |
On the other hand, it must be noted that within an armed force there exist various units such as combat troops, which participate directly in hostilities, and military schools, medical and research units that do not participate directly in combat. | UN | ومن جهة أخرى، يجب اﻹشارة الى أنه في نطاق أي قوة مسلحة توجد عدة وحدات، مثل القوات القتالية، تشارك مباشرة في العمليات الحربية، كما توجد مدارس عسكرية، ووحدات طبية ووحدات للبحوث لا تشارك مباشرة في القتال. |
In my last report to the Council, I noted the serious difficulties the parties were facing in forming a new armed force of this size prior to the elections, especially as existing training programmes could accommodate only 15,000 soldiers. | UN | وفي تقريري اﻷخير إلى المجلس، أشرت إلى الصعوبات الخطيرة التي يجابهها الطرفان في تشكيل قوة مسلحة جديــدة بهــذا الحجم قبــل الانتخابات، لا سيما وأن برامج التدريب القائمة لا يمكنها أن تستوعب سوى ٠٠٠ ١٥ جندي. |
The creation of a new professional armed force and the reconstitution of security sector institutions could play a vital role in addressing the aforementioned concerns, and deserves critical attention. | UN | ويمكن لإنشاء قوة مسلحة مهنية جديدة وإعادة تأسيس مؤسسات القطاع الأمني أن يلعبا دوراً حيوياً في تبديد المخاوف المذكورة أعلاه، وهو أمر يستحق اهتماماً شديداً. |
Note: If a State that opts to use this model has an armed force and/or personnel involved in cluster munition clearance activities in third countries, it may need to include the following: | UN | ملحوظة: إذا كان للدولة التي تختار استخدام هذا النموذج قوة مسلحة و/أو أفراد مسلحون منخرطين في أنشطة تطهير الذخائر العنقودية في بلدان ثالثة، فقد تحتاج إلى إدراج ما يلي: |
The purposes for which Mr. Dheere is using these funds, besides maintaining the most significant armed force in the region, is not apparent to persons interviewed. | UN | ولم يتضح للأشخاص الذي تم لقاءهم ما هي الأغراض التي يستخدم السيد دهيري من أجلها تلك الأموال، فضلا عن احتفاظه بأكبر قوة مسلحة في المنطقة. |
:: The same threshold applies to the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which establishes the age of 18 as the minimum age for recruitment and participation in any armed force or armed group. | UN | • ينطبق حد السن نفسه على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته الذي يحدد سن 18 عاما كحد أدنى لسن التجنيد والمشاركة في أية قوة مسلحة أو جماعة مسلحة. |
In Southern Sudan, the transition of the SPLA from a rebel army to a regular armed force continues to be a challenge and is threatening to undermine law and order, the administration of justice and the upholding of human rights. | UN | ففي جنوب السودان، ما زال تحول الجيش الشعبي لتحرير السودان من جيش للمتمردين إلى قوة مسلحة نظامية يشكل تحديا ويهدد بتقويض القانون والنظام وإقامة العدل والتمسك بحقوق الإنسان. |
It is unclear why a provision of such limited relevance is proposed to be included in draft articles that purport a wider applicability, i.e., to all international organizations, not just those engaged in administering territory or deploying an armed force. | UN | ومن غير الواضح سبب اقتراح إدراج حكم محدود الصلة بالموضوع في مشاريع مواد تتوخى نطاقا أوسع لانطباقها، أي تنطبق على جميع المنظمات الدولية وليس فقط على المنظمات المشتركة في إدارة إقليم أو نشر قوة مسلحة. |
The Israeli Defense Force is a conscript armed force, with young soldiers facing a daily dilemma between the preservation of their own lives and the legitimate recognition and targeting of threats. | UN | فقوة الدفاع الإسرائيلي هي قوة مسلحة تتكون من مجندين شبان يواجهون يومياً معضلة تتمثل في حماية أرواحهم والقيام في الآن نفسه بما يلزم من عمليات مشروعة لكشف التهديدات والتصدي لها. |
“Nothing in the present Charter shall impair the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations”. | UN | " ليس في هذا الميثاق ما يضعف أو ينتقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء اﻷمم المتحدة " . |
The Ministers emphasized that Article 51 of the Charter is restrictive and recognizes " the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations " , and that this Article should not be re-written or re-interpreted. | UN | 16 - وأكد الوزراء أن المادة 51 من الميثاق تنطوي على قيود وأنها تعترف بـ " الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء الأمم المتحدة " ، وأنه لا يجوز إعادة صياغة هذه المادة أو تأويلها. |
12. Article 51 of the UN Charter promulgates: "'Nothing in the present Charter shall impair the inherent right of individual or collective self-defense if an armed attack occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken the measures necessary to maintain international peace and security. | UN | 12 - تنص المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة على ما يلي: " ليس في هذا الميثاق ما يضعف أو ينتقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسها إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء الأمم المتحدة وذلك إلى أن يتخذ مجلس الأمن التدابير اللازمة لحفظ السلم والأمن الدولي. |
Public authority, in the service of the common good, must be exercised by all the institutions of the State in such a way that no person, social sector, military force or political movement can usurp its exercise. | UN | وينبغي أن تمارس السلطة العامة لخدمة الصالح العام من جانب جميع المؤسسات التي تشكل الدولة، على نحو يحول دون تمكن أي شخص أو قطاع سكاني أو قوة مسلحة أو سياسية من التفرد بممارستها. |