"قوة نووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear power
        
    • a nuclear
        
    • nuclear force
        
    • nuclear potential
        
    • nuclear capacity
        
    • nuclear superpower
        
    • one nuclear
        
    Our position is based on the fact that India is not seeking a nuclear arms race with any other nuclear power. UN ويستند موقفنا في هذا المجال إلى أن الهند لا تسعى إلى سباق تسلح نووي مع أية قوة نووية أخرى.
    Our position is based on the fact that India is not seeking a nuclear arms race with any other nuclear power. UN ويقوم موقفنا على أن الهند لا تسعى إلى الدخول في سباق في مجال الأسلحة النووية مع أي قوة نووية أخرى.
    That is in keeping with our commitment to being a responsible nuclear power. UN وينسجم هذا مع التزامنا لكوننا قوة نووية مسؤولة.
    China has a small but effective nuclear force; China's sole and ultimate objective here is self-defence. UN ولدى الصين قوة نووية صغيرة ولكنها فعالة؛ فهدف الصين الوحيد والنهائي هنا هو الدفاع عن النفس.
    Having inherited the third largest nuclear potential, after the collapse of the USSR, our State took the unprecedented decision to completely eliminate these weapons. UN فدولتنا التي ورثت ثالث أكبر قوة نووية في العالم، بعد انهيار الاتحاد السوفياتي، اتخذت قراراً غير مسبوق هو إزالة هذه اﻷسلحة بالكامل.
    India is a responsible nuclear power that practices a policy of utmost restraint. UN والهند قوة نووية مسؤولة تمارس سياسة تتسم بأكبر قدر من الانضباط.
    I urge Japan to give up its wild ambition to become a nuclear power and a military Power. UN إنني أحث اليابان عن الكف عن طموحها ﻷن تصبح قوة نووية وقوة عسكرية.
    There's a nuclear power plant six miles inland. Open Subtitles هناك قوة نووية موضوعة على بعد 6 أميال بالداخل
    Yes, one of your missiles was in the air in the vicinity of India and Pakistan, which could lead to a nuclear power shooting back at you, and that's... you know, not good. Open Subtitles نعم, أحد صواريخك كان في الجو على مقربة من الهند وباكستان مما قد يؤدي إلى قوة نووية ذات رد فعل عليك
    The goal remains a strong Africa, just as America is strong, and every other nuclear power. Open Subtitles ويبقى الهدف من أفريقيا قوية، مثلما أمريكا قوية، وكل قوة نووية أخرى.
    The goal remains a strong Africa, just as America is strong, and Russia and China and every other nuclear power. Open Subtitles الهدف أن تصبح افريقيا قوية تماما كأميركا و روسيا و الصين و أي قوة نووية أخرى
    The kind who used to be a scientist when South Africa became a nuclear power in the 1980s. Open Subtitles من النوع الذي اعتادَ ان يكون عالماً عندما اصبحت جنوب افريقيا تمتلك قوة نووية في الثمانيـنيات القرن الماضي
    The Democratic People's Republic of Korea had no other choice but to develop nuclear weapons, because of the hostile policy and the increasing nuclear threat from the United States, which is the world's biggest nuclear power. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليس لديها خيار آخر سوى تطوير أسلحة نووية، بسبب السياسة العدائية وتزايد التهديد النووي من جانب الولايات المتحدة، التي تعد أكبر قوة نووية في العالم.
    The need to prevent nuclear proliferation at a time when an increasing number of countries are looking towards nuclear power as a means to produce energy calls for courageous and creative solutions. UN إن الحاجة إلى منع الانتشار النووي في وقت نرى فيه زيادة في عدد البلدان التي تتطلع إلى إحراز قوة نووية بوصفها وسيلة لإنتاج الطاقة تدعو إلى حلول ابتكارية وتبعث على التشجيع.
    The continued arrogation of superior nuclear power by a few had served only to incite others to challenge that superiority, thereby undermining the goals of non-proliferation and disarmament. UN فمواصلة بضع دول ادعاءها امتلاك قوة نووية فائقة لم يعمل إلا على تحريض دول أخرى على تحدي ذلك التفوق، بما يقوض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    As a result of historical circumstances, Kazakhstan became a de facto nuclear power, but survived this test having made an historical choice in favour of denuclearized status. UN وتمخضت الملابسات التأريخية عن أن تصبح كازاخستان قوة نووية بحكم الواقع، لكنها اجتازت الاختبار عندما عمدت إلى اختيارها التأريخي المتمثل في تفضيل مركز نزع السلاح النووي.
    It was unacceptable that global military expenditure was now higher than at any time during the so-called cold war; a single nuclear power accounted for nearly half of that expenditure. UN ومن غير المقبول أن تكون النفقات العسكرية العالمية الآن أعلى من أي وقت أثناء ما يسمى بالحرب الباردة؛ فأي قوة نووية واحدة يخصها حوالي نصف تلك النفقات العسكرية.
    As long as one nuclear-weapon State or nuclear power outside of the Treaty insists on maintaining the nuclear option, the other nuclear-weapon States will do the same, and this vicious circle will never end. UN فما دامت هناك دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية أو قوة نووية خارج المعاهدة تصر على الإبقاء على الخيار النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى ستفعل الشيء نفسه، ولن تنتهي هذه الحلقة المفرغة.
    Second, China's development of a limited nuclear force is intended solely for defence purposes, aimed at breaking the nuclear monopoly, preventing nuclear war, and, ultimately, eliminating nuclear weapons. UN وثانيا، فإن قيام الصين بتطوير قوة نووية محدودة موجهة للأغراض الدفاعية وحدها، يهدف إلى كسر الاحتكار النووي ومنع وقوع حرب نووية والقضاء على الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Therefore, having relinquished the third largest nuclear potential in the world, we have the right to expect that the assistance to Ukraine will also be provided after its complete fulfilment of the regulations of the Trilateral Statement by the Presidents of Ukraine, the United States of America and Russia of 14 January 1994. UN ومن ثم، فبعد أن تخلينا عن ثالث أكبر قوة نووية في العالم، يحق لنا أن ننتظر أن يتم أيضاً تقديم المساعدة ﻷوكرانيا بعد وفائها التام بأحكام البيان الثلاثي الصادر في ٤١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ عن رؤساء أوكرانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا.
    Now how am I supposed to be able to fight terrorists while I'm provoking a nuclear superpower? Open Subtitles كيف يمكنني أن أقاتل الان هؤلاء الإرهابيون بينما أثير قوة نووية عظمى؟
    Moreover, the recent announcement by one nuclear State that it reserves the right to make use of nuclear weapons, even against non-nuclear States, further weakens international peace and security. UN هذا فضلاً عن إعلان قوة نووية مؤخراً عن احتفاظها بحق استخدام الأسلحة النووية، حتى ضد دول لا تملك هذه الأسلحة، يزيد من هشاشة السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus