"قوى السوق العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global market forces
        
    We agree with the Secretary-General's view that global market forces can generate wealth and prosperity, but that where development is uneven the result can be increased political tensions and the risk of instability. UN وإننا نتفق مع وجهة نظر اﻷمين العام بأن قوى السوق العالمية يمكن أن تولد الثروة والازدهار، ولكن حيثما تكون التنمية غير متساوية تكون النتيجة زيادة التوترات السياسية وخطر نشوء عدم الاستقرار.
    My delegation believes that the management of marine ecosystems must address the needs of global market forces. UN ويرى وفدي أنه يجب على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية مراعاة احتياجات قوى السوق العالمية.
    External global market forces will to a large extent dictate the flows of foreign direct investment and other types of financial capital. UN وستتحكم قوى السوق العالمية الخارجية إلى حد كبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وسائر أنواع رأس المال التمويلي.
    Achieving the goals of quality education and decent work for all young people has become increasingly determined by global market forces. UN وقد تعاظم دور قوى السوق العالمية في تقرير ما يتحقق من أهداف التعليم الجيد والعمل اللائق لجميع الشباب.
    global market forces have not reduced the gender-based wage differentials in almost any countries in the world. UN ولم تحد قوى السوق العالمية من التفاوت في الأجور بين الجنسين في أي بلد من بلدان العالم تقريباً.
    7. The debate underscored that the demand for skilled workers is likely to increase in the future owing to global market forces. UN 7 - وأكدت المناقشة على أن الطلب على العمال المهرة سيزيد على الأرجح في المستقبل بفعل قوى السوق العالمية.
    11. The key feature of globalization is the growing influence of global market forces. UN 11 - وتتمثل السمة الرئيسية للعولمة في تزايد تأثير قوى السوق العالمية.
    In an increasingly open economic system, global market forces, along with international obligations and regimes, have a significant impact on domestic monetary and fiscal policies. UN وفي نظام اقتصادي يزداد انفتاحا، تحدث قوى السوق العالمية إلى جانب الالتزامات والأنظمة الدولية أثرا كبيرا على السياسات المالية والضريبية المحلية.
    The response to that situation had been more rhetorical than real: official development assistance (ODA) had declined, while reliance on global market forces had led only to deepening inequalities. UN وكانت الاستجابة لهذه الحالة أقوالا أكثر منها أفعالا إذ تضاءلت المساعدة اﻹنسانية الرسمية بينما لم يؤد الاعتماد على قوى السوق العالمية إلا إلى تعميق التفاوت.
    With the acceleration in the pace of globalization in the early 1990s came the expectation that growth and development based on global market forces would be more rapid, more sustainable and more widely shared than in the past. UN واقترن تسارع خطى العولمة في أوائل التسعينات بتوقع تسارع النمو والتنمية القائمين على قوى السوق العالمية وثبات استدامتهما وتوسيع نطاق تقاسمهما عما كان عليه الأمر في الماضي.
    With the acceleration in the pace of globalization in the early 1990s came the expectation that growth and development based on global market forces would be more rapid, more sustainable and more widely shared than in the past. UN واقترن تسارع خطى العولمة في أوائل التسعينات بتوقع تسارع النمو والتنمية القائمين على قوى السوق العالمية وثبات استدامتهما وتوسيع نطاق تقاسمهما عما كان عليه الأمر في الماضي.
    However, the expectation that growth and development based on global market forces would be more sustainable and more widely shared than in the past has not been realized. UN بيد أن التوقع بأن النمو والتنمية القائمين على قوى السوق العالمية سيكونان أكثر استدامة ويجري تقاسمهما على نطاق أوسع عما كان عليه الأمر في الماضي، لم يتحقق.
    Indeed, it is all the greater today because over the past two decades the tendency has been to subordinate the goals of growth, employment and development to the exigencies of global market forces. UN بل إن حدته قد تزايدت اليوم لأن الاتجاه السائد على مدى العقدين الماضيين كان نحو إخضاع أهداف النمو والعمالة والتنمية لمقتضيات قوى السوق العالمية.
    Indeed, it is all the greater today because over the past two decades the tendency has been to subordinate the goals of growth, employment and development to the exigencies of global market forces. UN بل إن حدته قد تزايدت اليوم لأن الاتجاه السائد على مدى العقدين الماضيين كان نحو إخضاع أهداف النمو والعمالة والتنمية لمقتضيات قوى السوق العالمية.
    Indeed, it is all the greater today because over the past two decades the tendency has been to subordinate the goals of growth, employment and development to the exigencies of global market forces. UN بل إن حدته قد تزايدت اليوم لأن الاتجاه السائد على مدى العقدين الماضيين كان نحو إخضاع أهداف النمو والعمالة والتنمية لمقتضيات قوى السوق العالمية.
    47. The consequences of globalization have meant that, in developing countries, global market forces have largely dictated policies that promote growth with minimal consideration for their social and environmental impacts. UN 47 - ونتج عن آثار العولمة أن أملت قوى السوق العالمية إلى حد كبير في البلدان النامية السياسات التي تشجع النمو مع إيلاء أقل قدر من الاعتبار لتأثيراتها الاجتماعية البيئية.
    With the acceleration in the pace of globalization in the early 1990s came the expectation that growth and development based on global market forces would be more rapid, more sustainable and more widely shared than in the past, allowing developing countries to narrow the gap with industrial countries and the poorest sections of society to close the income gap with the rich. UN 1- مع تسارع وتيرة العولمة في أوائل التسعينات، أصبح من المتوقع أن تزداد سرعة واستدامة النمو والتنمية القائمين على قوى السوق العالمية وأن يتم تقسامهما على نطاق أوسع من ذي قبل، بما يسمح للبلدان النامية أن تضيق الثغرة مع البلدان الصناعية، ويتيح لأفقر قطاعات المجتمع أن تسد ثغرة الدخل مع الأغنياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus