In Cyprus there is only one National police force. | UN | في قبرص قوة واحدة هي قوى الشرطة الوطنية. |
The national police force was restructured and trained in human rights. | UN | وتمت إعادة تنظيم قوى الشرطة الوطنية وتدريبها في مجال حقوق الإنسان. |
One of the priority tasks of the national police force would be to ensure the security and protection of all people in Sri Lanka. | UN | ولعل إحدى المهام ذات اﻷولوية الواقعة على عاتق قوى الشرطة الوطنية هو ضمان أمن وحماية جميع سكان سري لانكا. |
He later filed a complaint with the IPTF alleging harassment by those police forces. | UN | وتقدم ستانكوفيتش فيما بعد بشكوى إلى قوى الشرطة الدولية يدعي فيها تعرضه للتحرش من قبل قوات الشرطة تلك. |
The situation of members of the former civic police forces was particularly critical. | UN | وكانت حالة أعضاء قوى الشرطة الوطنية السابقة حرجة بوجه خاص. |
The national police force was restructured and trained in human rights. | UN | وتمت إعادة تنظيم قوى الشرطة الوطنية وتدريبها في مجال حقوق الإنسان. |
Mine is to protect my customers' privacy from a police force eager to demonize the sexually adventurous. | Open Subtitles | وظيفتي ان احمي خصوصية زبائني من قوى الشرطة التي تريد تشويه صورة المغامرة الجنسية. |
A well-trained police force knows that the first priority when arriving at a scene is to establish a perimeter and lock down the area. | Open Subtitles | قوى الشرطة المدربة جيداً تعلم أن الأولوية لدى الوصول إلى موقع هي تشكيل محيط بحث و إغلاق النطقة |
Now you are a part of the finest police force in the world. | Open Subtitles | الآن أنتم جزء من أفضل قوى الشرطة في العالم |
9. It was pointed out that the best way to ensure lawful discretion in the use of power by the police force was to provide proper police training, to use modern technology and to apply clearly defined parameters in police work. | UN | ٩ ـ ورئي أن أفضل طريقة لضمان ممارسة السلطة التقديرية على نحو يتوافق مع القوانين، في اطار استخدام قوى الشرطة لصلاحياتها، تكمن في تزويد الشرطة بالتدريب الملائم، واستخدام التكنولوجيا الحديثة، وتطبيق بارامترات واضحة التحديد في عمل الشرطة. |
The proportion of women in the police force was 12.1 per cent in 1991 and the recruitment level of women was over 25 per cent of the total. In the chief officer ranks, the number of women had doubled in two years. | UN | وأفادت أن نسبة النساء ضمن قوى الشرطة كانت ١,٢١ في المائة في عام ١٩٩١، وأن مستوى تعيينهن يفوق ٥٢ في المائة من المجموع؛ كما أن عددهن في رتب الموظفين الرئيسيين قد تضاعف خلال سنتين. |
In its concluding observations, the Committee had recommended that the Gabonese police force should be removed from army control and put under civilian control. | UN | 34- وكانت اللجنة قد أوصت في ملاحظاتها الختامية بوجوب إنهاء سيطرة الجيش على قوى الشرطة وإلحاقها بالإدارة المدنية. |
Elements within the police force appear to still operate using methods which belong to the political culture of the past, in which human rights abuses were widespread and carried out with impunity. | UN | ويبدو أن عناصر داخل قوى الشرطة ما زالت تستخدم أساليب تعود إلى الأجواء السياسية التي كانت سائدة في الماضي، حيث ارتكبت انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق واسع وأفلت مرتكبوها من العقاب. |
112. The Complaints Against Police Office (CAPO) investigates all complaints about the conduct and behaviour of members of the police force. | UN | 112- يحقق مكتب الشكاوى المقدمة ضد الشرطة بجميع الشكاوى المتعلقة بتصرف وسلوك أفراد قوى الشرطة. |
Council members called for the immediate withdrawal of all Sudanese and South Sudanese military and police forces from the Abyei area. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى السحب الفوري من منطقة أبيي لجميع الأفراد العسكريين وأفراد قوى الشرطة التابعين للسودان وجنوب السودان. |
The Committee expresses deep concern about children having been arrested pursuant to article 428 of the Criminal Code on a presumption of soliciting during operations led by the municipal police forces. | UN | 28- تعبّر اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الأطفال الذين تم توقيفهم بموجب المادة 428 من القانون الجنائي لافتراض أنهم يروّجون لأنفسهم وذلك خلال عمليات قادتها قوى الشرطة البلدية. |
JEM further attacked civilian targets, such as the main Omdurman local Government office, a police station of regular police forces who were not participating in the armed conflict between JEM and Government forces, and the branch of a bank in Omdurman market. | UN | وشنّت حركة العدل والمساواة كذلك اعتداءات على أهداف مدنية، كمكتب الحكومة المحلية الرئيسي في أم درمان، وأحد مخافر قوى الشرطة النظامية غير المشارِكة في النزاع المسلح بين الحركة والقوات الحكومية، وفرع أحد المصارف في شرق أم درمان. |
43. The national police maintained fruitful cooperation with other police forces around the world. | UN | ٤٣ - وقال إن الشرطة الوطنية تتعاون تعاونا مثمرا مع قوى الشرطة اﻷخرى في جميع أنحاء العالم. |
police forces have failed to intervene to stop assaults against defenders by private actors, have stood by and watched offices being attacked, and have failed to investigate complaints lodged with them. | UN | وتقاعست قوى الشرطة عن التدخل لوقف اعتداءات جهات خاصة على مدافعين، ووقفت متفرجةً أمام مكاتب تتعرض لاعتداءات، ولم تحقق في شكاوى قدمت إليها. |
With a view to increase female rates in the police forces, there are rules of positive discrimination in the Portuguese juridical order. | UN | 57- وحرصاً على زيادة معدلات الإناث في قوى الشرطة هناك قواعد للتمييز الإيجابي في النظام القضائي البرتغالي. |
However, the second report by that Authority seemed to indicate that there had not yet been any change of culture within the police service. | UN | غير أن التقرير الثاني الصادر عن تلك الهيئة يبدو وكأنه يشير إلى عدم حدوث أي تغيير بعد في تثقيف قوى الشرطة. |