The General Assembly should play a leading role in that regard. | UN | وينبغي أن تؤدي الجمعية العامة دورا قياديا في هذا الصدد. |
The United Nations could play a leading coordinating role in that process. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا تنسيقيا قياديا في هذه العملية. |
Such a Science and Technology Park network may be newly established with one of the parks playing a leading role. | UN | قد يكون من الممكن إنشاء هذه الشبكة لمجمعات العلوم والتكنولوجيا من خلال أحد المجمعات التي تلعب دورا قياديا. |
During its membership, the country provided leadership on important initiatives, especially in the area of human rights education. | UN | وخلال فترات عضويته، اتخذ البلد موقفا قياديا بشأن بعض المبادرات المهمة، خصوصا في مجال التثقيف بشأن حقوق الإنسان. |
Pakistan played a leadership role in conceiving and piloting the One United Nations Initiative. | UN | ولقد أدت باكستان دورا قياديا في وضع وتوجيه مبادرة الأمم المتحدة الواحدة. |
We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence. | UN | ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها. |
Women play a leading role in the development of sports as Sports Administrators as well as athletes. | UN | وتؤدي النساء دورا قياديا في تنمية الألعاب الرياضية سواء كإداريات للألعاب الرياضية أو مشتركات فيها. |
As evidenced by pilots in Haiti and Liberia, national Governments can play a leading role in implementing this tool. | UN | ومثلما يتضح من مشروعين تجريبيين ينفذان في هايتي وليبريا، يمكن للحكومات الوطنية أن تؤدي دورا قياديا في تنفيذ هذه الأداة. |
It had also encouraged investment by giving the private sector a leading role in the financing, implementation and management of some of the projects. | UN | وتشجع الكويت أيضا على الاستثمار من خلال منح القطاع الخاص دورا قياديا في تنفيذ بعض المشاريع وتمويلها وإدارتها. |
It is commendable that the developed countries have played a leading role in addressing the crisis. | UN | وإنه لأمر جدير بالثناء أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تؤدي دورا قياديا في التصدي للأزمة. |
The primary responsibility to do so falls to States, but the ICC has a natural leading role to play. | UN | وتقع المسؤولية الأساسية في ذلك على عاتق الدول وإن كانت المحكمة، بطبيعتها، تؤدي دورا قياديا في هذا المجال. |
Sisterhood Is Global Institute has played a leading role in the international women's movement for over 25 years. | UN | أدى معهد الأختية العالمية دورا قياديا في الحركة النسائية الدولية على امتداد ما يزيد عن 25 عاما. |
Economic operators must play a leading role in the efforts to reconstruct and develop Burundi. | UN | كما يجب أن يباشر المشغلون الاقتصاديون دورا قياديا في الجهود الرامية إلى تعمير وتنمية بوروندي. |
The United States must take a leadership role and drastically reduce its emissions. | UN | ويجب على الولايات المتحدة أن تأخذ دورا قياديا وأن تخفض بدرجة كبيرة من الانبعاثات لديها. |
This will require leadership and commitment at all levels of the organization, not only within the environment and energy practice. | UN | وهذا ما سيقتضي حسا قياديا والتزاما على جميع مستويات المنظمة، وليس فقط في إطار الممارسات المتبعة في مجال البيئة والطاقة. |
Every country must take a leadership role, including by providing resources to the extent of its ability. | UN | ينبغي لكل بلد أن يؤدي دورا قياديا بما في ذلك عن طريق توفير ما تسمح به إمكاناته من موارد. |
Female participation in youth activity centres was on the rise and a number of women assumed leadership roles in the centres. | UN | وتزايد اشتراك المرأة في مراكز الأنشطة الشبابية وتولى عدد من النساء دورا قياديا في تلك المراكز. |
Nigeria has, as always, by far played a leadership role in the provision of troops and logistics, followed by Guinea and Ghana. | UN | ولعبت نيجيريا، كعادتها، دورا قياديا في توفير الجنود والسوقيات، وتبعتها غينيا وغانا. |
UNIFEM is playing a lead role in orchestrating the formulation and implementation of activities, working closely with Governments, donors, United Nations partners, and NGOs; | UN | ويؤدي الصندوق دورا قياديا في تنسيق صياغة وتنفيذ الأنشطة ويعمل على نحو وثيق مع الحكومات والمانحين وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛ |
This experience includes a lead role in facilitating partnerships and coordination of sectoral activities prior to SWAPs. | UN | وتتضمن هذه الخبرة دورا قياديا في تسهيل الشراكات وتنسيق الأنشطة القطاعية التي تسبق الأخذ بهذه النُهج. |
Investigations by the Human Rights Office established that he had subsequently been re-instated in a senior command position in the Siroki Brijeg police force. | UN | وخلصت تحقيقات مكتب حقوق اﻹنسان إلى أنه أعيد إلى وظيفته فيما بعد ليشغل منصبا قياديا كبيرا في قوة شرطة سيروكي برييغ. |
For more than 75 years, the IRC has been a leader in humanitarian relief. | UN | ولأكثر من 75 عاما ظلت اللجنة تؤدي دورا قياديا في مجال الغوث الإنساني. |