"قيامها بذلك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in
        
    • done so
        
    • doing so
        
    in doing so, it contributed to the promotion of common understanding and effective action. UN وقد ساهمت من خلال قيامها بذلك في تعزيز التفاهم المشترك والعمل الفعّال.
    It was confident that it would do so in 2013. UN وتحدوها الثقة في قيامها بذلك في عام 2013.
    in doing so, the court looked first at the evidence in support of the applicant's contention. The court remarked that this was only to see if the evidence was cogent and arguable, and not dubious or fanciful, leaving the arbitrator to make a detailed final determination as to the existence or otherwise of an arbitration agreement. UN وقد نظرت المحكمة أولاً أثناء قيامها بذلك في الأدلة التي تثبت ادّعاء مقدّم الطلب، وأشارت إلى أنَّ قيامها بذلك هو فقط للوقوف على ما إذا كانت الأدلة مقنعة ومبرّرة وليست مريبة أو من نسج الخيال، تاركة المجال بذلك للمحكّم لكي يتخذ قرارا نهائيا مفصّلا في ما يتعلق بوجود اتفاق التحكيم من عدمه.
    in so doing, Parties may wish to consider the approach taken in the Basel Protocol on Liability and Compensation in circumstances where difficulties arise in identifying waste covered by the Basel Convention. UN وقد ترغب الأطراف لدى قيامها بذلك في النظر في النهج الذي اتبعه بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض في الحالات التي تنشأ فيها صعوبات في تعريف النفاية التي تغطيها اتفاقية بازل.
    He commended it for having done so at such an early stage, but pointed out that the Committee had since received no communications under the Optional Protocol from Greek women or NGOs. UN وأثنى على قيامها بذلك في تلك المرحلة المبكرة، غير أنه أشار إلى أن اللجنة لم تتلق منذ ذلك الحين أي رسائل بموجب البروتوكول الاختياري من نساء يونانيات أو منظمات غير حكومية.
    When doing so, it looks at the differential impact of its policies and programmes on different categories of people and family groups, including sole support families generally headed by women, persons with disabilities and children. UN وتنظر الحكومة لدى قيامها بذلك في الأثر المتفاوت لسياساتها وبرامجها على فئات الناس والأسر المختلفة، بما في ذلك الأسر ذات العائل الوحيد، والتي هي عموما أسر ترأسها نساء، والأشخاص ذوو الإعاقة والأطفال.
    Like tourism, the world air transport industry has expanded at double the pace of world output growth, and is expected to continue to do so in the coming 20 years. UN وكما حدث في السياحة، بلغت وتيرة التوسع في صناعة النقل الجوي العالمي ضعف وتيرة التوسع في نمو الناتج العالمي، ومن المتوقع أن يستمر قيامها بذلك في السنوات العشرين القادمة.
    The State party also argues that she did not notify her divorce to the Canadian authorities, or to the Committee in her initial submission, and that she did not explain why she had not done so earlier. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تُبلغ طلاقها إلى السلطات الكندية، ولا إلى اللجنة في الرسالة الأولى، ولم توضح سبب عدم قيامها بذلك في وقت سابق.
    in that case, the enterprise is not in the business of operating servers and the mere fact that it may do so at a given location is not enough to conclude that activities performed at that location are more than preparatory and auxiliary. UN وفي هذه الحالة، لا تتعاطى المؤسسة أعمالا في مجال تشغيل الخواديم، ومجرد قيامها بذلك في موقع معين لا يكفي للجزم بأن الأنشطة المضطلع بها في هذا المكان تكتسي طابعا يتجاوز الطابع التحضيري والتبعي.
    3. Where individual organizations find it necessary to depart from the practice set out in the standards they should disclose the reasons for doing so in the statement of significant accounting policies included in their financial statements. General Framework UN ٣ - وفي الحالات التي تجد فيها فرادى مؤسسات المنظومة ضرورة الخروج عن الممارسات المنصوص عليها في هذه المعايير، فإن عليها أن تبين أسباب قيامها بذلك في بيان سياسات المحاسبة الهامة الذي تورده بياناتها المالية.
    in doing so, the Commission might wish to take into account the conclusions reached at the Conference of the Parties and elaborate further on ways and means to make full use of and strengthen the potential for coordination based on the fact that the three bodies in question share the same secretariat. UN ولعلها ترغب أثناء قيامها بذلك في مراعاة الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف وتواصل دراسة السبل والوسائل اللازمة للاستفادة التامة من قدراتها في مجال التنسيق وتدعيمها انطلاقا من كون الهيئات الثلاث تتقاسم أمانة واحدة.
    30. Calls upon all States and other entities referred to in article X, paragraph 1, of the Compliance Agreement that have not yet become parties to that Agreement to do so as a matter of priority and, in the interim, to consider applying it provisionally; UN 30 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    34. Calls upon all States and other entities referred to in article X, paragraph 1, of the Compliance Agreement that have not yet become parties to that Agreement to do so as a matter of priority and, in the interim, to consider applying it provisionally; UN 34 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    in what circumstances could it exercise such jurisdiction and why had it failed to do so in the case mentioned in question 3 of the list of issues, namely the killing of Mgr. Oscar Romero, the Archbishop of San Salvador, as well as six Jesuit priests, their housekeeper and her daughter in 1989? UN وسأل عن الظروف التي يمكن للمحكمة فيها أن تمارس هذا الاختصاص وعن سبب عدم قيامها بذلك في الحالة المشار إليها في المسألة 3 من قائمة المسائل، وبالتحديد قتل المونسينيور أوسكار روميرو، رئيس أساقفة السلفادور، وكذلك ستة رهبان يسوعيين، وخادمهم المنزلي وابنته في عام 1989.
    38. Calls upon all States and other entities referred to in article X, paragraph 1, of the Compliance Agreement that have not yet become parties to that Agreement to do so as a matter of priority and, in the interim, to consider applying it provisionally; UN 38 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    29. Calls upon all States and other entities referred to in article X, paragraph 1, of the Compliance Agreement that have not yet become parties to that Agreement to do so as a matter of priority and, in the interim, to consider applying it provisionally; UN 29 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في هذا الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    in doing so, the Ad Hoc Committee shall take appropriate account of the need to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and the prevention of the arms race there, while also promoting international stability and respecting the principle of undiminished security for all. UN وتضع اللجنة المخصصة لدى قيامها بذلك في الاعتبار المناسب ضرورة المساهمة مساهمة فعلية في بلوغ الهدف وهو الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه، على أن تعزز في الوقت ذاته أيضاً الاستقرار الدولي وتراعي مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    21. Calls upon all States and other entities referred to in article X, paragraph 1, of the Compliance Agreement that have not yet become parties to that Agreement to do so as a matter of priority and, in the interim, to consider applying it provisionally; UN 21 - تهيب بجميع الدول وسائر الكيانات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال، التي لم تصبح بعد أطرافا في هذا الاتفاق، أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    43. Calls upon all States and other entities referred to in article X, paragraph 1, of the Compliance Agreement that have not yet become parties to that Agreement to do so as a matter of priority and, in the interim, to consider applying it provisionally; UN 43 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    40. Calls upon all States and other entities referred to in article X, paragraph 1, of the Compliance Agreement that have not yet become parties to that Agreement to do so as a matter of priority and, in the interim, to consider applying it provisionally; UN 40 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus