"قيام أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • by any
        
    • for any
        
    • by a
        
    • by either
        
    • that no
        
    • that any
        
    • by whatever
        
    • any further
        
    • the part of any
        
    Australia consistently opposed resumption of the tests, as we have opposed any nuclear testing by any State. UN فقد عارضت استراليا دائماً استئناف التجارب، كما عارضنا قيام أي دولة باجراء أية تجارب نووية.
    We believe that boosting defence capacities to protect against potential attack is an absolutely legitimate step by any government. UN ونعتقد أن قيام أي حكومة بتعزيز قدراتها الدفاعية للحماية من أي هجوم محتمل هو خطوة مشروعة تماما.
    Reining in the arms race will forestall the possibility of surprise attacks by any State or the outbreak of hostilities. UN وإن مواصلة مراقبة سباق التسلح يحول دون إمكان قيام أي دولة بشن هجمات مفاجئة ودون وقوع عدوان.
    Section 373A makes it an offence for any person - UN ويعتبر جريمة بموجب المادة 373 ألف قيام أي شخص:
    It must be clearly established that the support, abetting, financing or concealment of terrorist actions by a State is also an act of terrorism. UN ويجب أن يقرر بكل وضوح أن قيام أي دولة بدعم الأعمال الإرهابية أو التغاضي عنها أو تمويلها أو إخفائها هو أيضا عمل إرهابي.
    The mission would strongly advise against further military action by either party, as there is definitely no military solution to the ongoing dispute. UN وتنصح البعثة بقوة بعدم قيام أي من الطرفين بأي إجراء عسكري، حيث أن من المؤكد أنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع القائم.
    The only way to guarantee that no party would use or threaten to use nuclear weapons was to eliminate them. UN والسبيل الوحيد لضمان عدم قيام أي طرف باستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هو إزالتها.
    There is little chance that any new army could be operational before mid-2006 UN وفرصة قيام أي جيش عامل جديد قبل منتصف سنة 2006 ضئيلة لا تذكر.
    China's laws strictly prohibit the employment of minors below 16 by any employers and clearly stipulate the administrative and criminal responsibilities for using child labour. UN وتحظر قوانين الصين تماما قيام أي صاحب عمل بتشغيل القصر دون سن السادسة عشرة وتنص بوضوح على المسؤوليات الإدارية والجنائية عن استغلال عمل الأطفال.
    7. Malaysia is fundamentally opposed to nuclear tests undertaken by any country. UN ٧ - وتعارض ماليزيا أساسا قيام أي بلد بإجراء التجارب النووية.
    The possibility of future tests by any one of the nuclear-weapon States remained a great risk to international security, and Liechtenstein therefore wished to see a strengthening of their commitment to the moratorium on testing. UN وما زال احتمال قيام أي من الدول التي تملك أسلحة نووية بتجارب مستقبلية يشكل خطرا كبيرا على الأمن الدولي، وبالتالي فإن ليختنشتاين تأمل أن تعزز هذه الدول التزامها بالوقف الاختياري للتجارب.
    The possibility of future tests by any one of the nuclear-weapon States remained a great risk to international security, and Liechtenstein therefore wished to see a strengthening of their commitment to the moratorium on testing. UN وما زال احتمال قيام أي من الدول التي تملك أسلحة نووية بتجارب مستقبلية يشكل خطرا كبيرا على الأمن الدولي، وبالتالي فإن ليختنشتاين تأمل أن تعزز هذه الدول التزامها بالوقف الاختياري للتجارب.
    Malaysia is opposed to nuclear tests undertaken by any country. UN وتعارض ماليزيا قيام أي بلد بأي تجارب نووية.
    Such troops would have needed to be adequately formed, trained and equipped, and ready to react with all the force available in the event of a breach of the safe-area regime by any of the parties. UN وكانت هذه القوات ستحتاج الى تشكيلها وتدريبها وتجهيزها بشكل ملائم لتكون مستعدة للرد بكل القوة المتاحة في حالة قيام أي طرف من اﻷطراف بخرق نظام المناطق اﻵمنة.
    Section 71 makes it an offence for any persons to cause employers harm on the basis of whether they are or are not parties to a workplace agreement. UN وتُجرﱢم المادة ١٧ قيام أي اشخاص بإلحاق ضرر بأرباب عمل على أساس كونهم أطرافاً أم لا في اتفاق خاص بمكان عمل.
    It is also a crime for any person who gives, offers or promises a public official or agent any such gift, benefit or promise. UN كما تعد جريمة قيام أي شخص بعرض أو تقديم أو وعد موظف أو مكلف بخدمة عامة بالحصول على تلك العطية أو المنفعة أو الميزة.
    The Act also made it an offence for any Cook Islands national to engage or assist in any drift-net fishing activities. UN كما جرم القانون قيام أي من مواطني جزر كوك بالاضطلاع بأي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة أو المساعدة في ذلك.
    The policies governing the staff selection system provides for the selection of roster candidates without further review by a central review body to improve the timeliness of filling vacancies. UN وتنص السياسات التي تحكم نظام انتقاء الموظفين على انتقاء المرشحين المدرجين في الكشف دون قيام أي هيئة استعراض مركزية بإجراء استعراض آخر، وذلك لتحسين القدرة على ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    The Committee strongly condemns the killing of innocent civilians by either side. UN وتدين اللجنة بشدة قيام أي من الطرفين بقتل المدنيين الأبرياء.
    If adopted widely, such declarations could help build confidence that no nation will station weapons in space. UN وإذا اعتمدت تلك الإعلانات على نحو واسع، يمكنها أن تساعد على بناء الثقة بعدم قيام أي دولة بوضع أسلحة في الفضاء.
    3. that any decision taken pursuant to the present decision does not preclude a Party from nominating a specific use under the critical use procedure described in decision IX/6. UN 3 - أن أي مقرر يُتخذ عملاً بهذا المقرر لا يحول دون قيام أي طرف بتعيين استخدام محدد بموجب إجراء الاستخدام الحرج المبين في المقرر 9/6.
    Strongly deploring the broad military offensive launched on 4 August 1995 by the Government of the Republic of Croatia, thereby unacceptably escalating the conflict, with the risk of further consequent attacks by whatever party, UN وإذ يشجب بقوة الهجوم العسكري الواسع النطاق الذي شنته حكومة كرواتيا في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، مصعدة بذلك على نحو غير مقبول النزاع الدائر، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر محتملة في قيام أي طرف بمزيد من الهجمات،
    In the absence of any further notification by a Member State submitted by 30 April 2002 requesting the retention of an item listed in paragraph 8 above, the remaining items mentioned therein, that is, items 36, 61, 63, 66, 68 and 69, were deleted from the list of matters of which the Security Council is seized. UN ونظرا لعدم قيام أي دولة عضو بإرسال إخطار قبل 30 نيسان/أبريل 2002 تطلب فيه الإبقاء على بند من البنود الواردة في الفقرة 8 أعلاه، فقد حذفت من قائمة المسائــل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية الـــواردة في القائمة، وهي 36 و 61 و 63 و 66 و 68 و 69.
    The Government in its response neither alleges nor provides evidence of any violent action or actions on the part of any of the detainees. UN 66- ولا تدعي الحكومة في ردّها أن أيّاً من المحتجزين قام بأي عمل أو أعمال عنف ولا هي تقدم أدلة على قيام أي منهم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus