"قيام الثورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the revolution
        
    Indeed, some Iranian sources were saying that at no time since the revolution had the atmosphere been more repressive. UN والواقع أن بعض المصادر اﻹيرانية تقول إنه لم يحدث في أي وقت منذ قيام الثورة أن أصبح الجو يتسم بمثل هذا القمع.
    We have been doing this throughout the 40 years of the revolution. UN إننا لم ننفك نفعل هذا طوال اﻷربعين سنة التي مرت منذ قيام الثورة.
    It is held that women's full participation in development and in society has been gradually achieved in the past 40 years, since the revolution. UN وقيل إن مشاركة المرأة الكاملة في التنمية وفي المجتمع تحققت تدريجياً على مدى السنوات العشر الماضية، أي منذ قيام الثورة.
    Ensuring that all Cubans enjoy the right to an education, culture and sports has been a priority of the Cuban Government since the revolution. UN لقد كان ضمان إعمال حقوق جميع الكوبيين في التعليم والوصول إلى مرافق الثقافة والرياضة من بين أولويات دولة كوبا منذ قيام الثورة.
    Few people are aware today that, history of the United states, since the revolution in 1776 has been in a large part, the story of an epic struggle to get free and stay free of control by the european international banks. Open Subtitles قلة من الناس اليوم أن ندرك , تاريخ الولايات المتحدة , منذ قيام الثورة في 1776 وقد تم في جزء كبير , قصة ملحمية الكفاح للحصول على البقاء حرا وخاليا من الرقابة من جانب المصارف الدولية الاوروبية.
    It's all back to the Koran. It's been that way since the revolution. Open Subtitles الأمر كله يعود إلى القرآن الكريم انها الطريقة التي تمت منذ قيام الثورة
    61. The Panel notes that a number of shops that openly sell small arms have been set up in several cities since the revolution. UN ٦١ - يشير الفريق إلى إقامة عدد من المتاجر التي تبيع الأسلحة الصغيرة علناً في عدة مدن منذ قيام الثورة.
    It represents an important development, as it includes provisions for re-establishing a fact-finding and reconciliation commission to investigate and document human rights violations under the former regime and since the revolution. UN وهو قانون يمثل تطورا هاما لأنه يتضمن أحكاما عن إعادة إنشاء هيئة لتقصي الحقائق والمصالحة يناط بها التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان إبّان النظام السابق ومنذ قيام الثورة وتوثيقها.
    Yeager v Islamic Republic of Iran concerned, inter alia, the action of performing immigration, customs and similar functions at Tehran airport in the immediate aftermath of the revolution. UN والقضية التي بين ييغر وجمهورية إيران اﻹسلامية كانت تتصل بأمور منها مباشرة مهام في مجال الهجرة والجمارك ومهام مماثلة أخرى في مطار طهران بعد قيام الثورة مباشرة.
    One journalist observed that “not since the revolution nearly 20 years ago has Iran witnessed such eerie, unexplained violence”. UN وقد قال أحد الصحفيين " إن إيران لم تشهد عنفاً غاشماً ومخيفاً من هذا القبيل منذ قيام الثورة قبل نحو 20 عاماً.
    4. The 1990s meant for Cuba the most difficult economic period since the revolution in 1959. UN 4 - وكان عقد التسعينات هو الفترة الاقتصادية الأكثر صعوبة بالنسبة لكوبا منذ قيام الثورة في عام 1959.
    Penal and procedural legislation enacted in the early stages of the revolution was needed during that period and was accompanied by measures that may have been harsh. At the time they were considered temporary and exceptional, like wartime conditions. He pointed out that such measures could not be deemed permanent and must be re-examined, for their time had passed. UN قال إن تشريعات قد صدرت في فترة مبكرة من قيام الثورة كانت عقابية أو إجرائية تطلبتها تلك الفترة وصاحبتها إجراءات قد تكون قاسية وتعتبر في ذلك الوقت مؤقتة واستثنائية مثل ظروف الحرب، ولكن لا يمكن لهذه الإجراءات أن تكتسي صبغة الدوام، مشيرا إلى أن هذه الإجراءات يتطلب إعادة النظر فيها حيث أن وقتها مضى.
    The political entity referred to was dissolved entirely, just like the other pre-existing Sudanese political parties that were dissolved when the revolution broke out in June 1989. UN اذ أن هذه الجهة السياسية المشار اليها قد تم حلها تماما أسوة ببقية الاحزاب السياسية السودانية السابقة التي خلت عند قيام الثورة في يونيو ١٩٨٩م.
    With the revolution and the promotion of agrarian reform, many women had become landowners, and their numbers had gradually increased as other women inherited land from their fathers or husbands. UN وذكرت أن عددا كبيرا من النساء أصبحن من ملاك اﻷراضي بعد قيام الثورة وتعزيز اﻹصلاح الزراعي، وازدادت أعدادهن بالتدريج عندما أخذ غيرهن من النساء يرثن اﻷرض عن آبائهن أو أزواجهن.
    Since the revolution there had been no evidence of a single extrajudicial execution or of a single missing person, nor were those held in Cuban prisons ever humiliated or terrorized. UN فمنذ قيام الثورة لم تعد هناك حالة واحدة من حالات الاعدام خارج نطاق القانون أو حالة واحدة من حالات اختفاء الأفراد ولا توجد أي معاملات مهينة أو مرعبة لهؤلاء المعتقلين في السجون الكوبية.
    49. This organization came into being on the initiative of the Cuban women themselves, who decided to organize and work together in the process of economic, political and social change that began with the triumph of the revolution in January 1959. UN 49 - وقد نشأت هذه المنظمة بمبادرة من المرأة ذاتها، حيث قررت تكوين جمعية للمشاركة في عملية التحول الاقتصادي والسياسي والاجتماعي الجارية في البلد والتي بدأت مع قيام الثورة في كانون الثاني/يناير 1959.
    After the revolution the per capita figure for animal protein increased to 60.6 grams a day, for plant protein to 27.4 grams a day and for energy to 3,230 calories a day. UN وقد كان نصيب الفرد من الطاقة ٠٠٠ ٢ سعر في اليوم، والبروتين النباتي والحيواني ٥٥ غرام في اليوم وبعد قيام الثورة وصل نصيب الفرد من البروتينات الحيوانية ٦,٠٦ غرام في اليوم والبروتينات النباتية ٤,٧٢ غرام في اليوم ومن الطاقة ٠٣٢ ٣ سعرا في اليوم.
    54. The Democratic People's Republic of Korea commended the priority given by Cuba to human rights and the considerable success and profound economic, political and social changes it made since the revolution. UN 54- وأشادت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالأولوية التي توليها كوبا لحقوق الإنسان، وبما أحرزته من نجاح باهر وتغييرات اقتصادية وسياسية واجتماعية عميقة منذ قيام الثورة.
    The Constitution of 1956 was promulgated following the revolution and guaranteed citizens, for the first time, economic and social rights in addition to civil and political rights. It also provided for the abolition of the multiparty system and the establishment of a single, Government party. UN وبعد قيام الثورة وإعلان الجمهورية صدر دستور سنة 1956 كافلاً للمواطنين ولأول مرة حقوقاً اقتصادية واجتماعية فضلاً عن حقوقهم المدنية والسياسية، ومُنهياً التعددية الحزبية، مقيماً محلها حزباً حكومياً وحيداً.
    BERLIN – Iran is in the process of wasting the biggest historical opportunity the country has had since the revolution of 1979, and perhaps even in the last hundred years. This opportunity is called Barack Obama. News-Commentary برلين ـ إن إيران الآن على وشك إضاعة الفرصة التاريخية الأكبر التي سنحت للبلاد منذ قيام الثورة في عام 1979، بل وربما طيلة القرن الماضي. وهذه الفرصة تدعى "باراك أوباما".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus