"قيام الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the State party
        
    • the State party's
        
    • that the State party
        
    • by a State party
        
    • for the State party
        
    • the State party from
        
    • a State party to
        
    • of the State party
        
    • for a State party
        
    • the State party had
        
    • from the State party
        
    • the State party failed
        
    • the State party should
        
    This lack of full integration presents an obstacle to the full implementation of the Covenant by the State party. UN وعدم تحقيق الاندماج الكامل يشكل عقبة أمام قيام الدولة الطرف بتنفيذ العهد تنفيذاً تاماً.
    She claims that her deportation to Bangladesh by the State party would violate article 7 of the Covenant. UN وهي تدّعي أن قيام الدولة الطرف بإبعادها إلى بنغلاديش يمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    7. In relation to international cooperation in the area of human rights, the Committee notes as positive the State party's: UN 7- وفي ما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، تلاحظ اللجنة ضمن الجوانب الإيجابية قيام الدولة الطرف بما يلي:
    the State party's failure to respect the Committee's request for interim measures of protection UN عدم قيام الدولة الطرف باحترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية
    The Committee notes as positive that the State party has formulated a national policy for persons with disabilities. UN 53- ترى اللجنة أن قيام الدولة الطرف بوضع سياسة وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة يمثل خطوة إيجابية.
    Thus the provision of a remedy by a State party negates the basis for the international claim. UN ولذلك فإن قيام الدولة الطرف بإنصاف صاحب البلاغ يلغي الأساس لتقديم شكوى على الصعيد الدولي.
    She claims that her deportation to Bangladesh by the State party would violate article 7 of the Covenant. UN وهي تدّعي أن قيام الدولة الطرف بإبعادها إلى بنغلاديش يمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    A failure by the State party to investigate alleged violations could give rise to a separate violation of the Covenant. UN فعدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات تتعلق بوقوع انتهاكات يمكن أن يتسبب في انتهاك منفصل للعهد.
    The Committee further regrets the lack of information and data on the extent of prostitution and the lack of measures taken by the State party to reduce the demand for prostitution and provide alternative income-generating opportunities to women who wish to leave prostitution. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم توفر المعلومات والبيانات عن مدى انتشار البغاء وعدم قيام الدولة الطرف باتخاذ التدابير للحد من الطلب على البغاء وتوفير فرص بديلة مدرة للدخل للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    35. The Committee notes the legal review undertaken by the State party of the Education Act that aims at banning all forms of corporal punishment in schools. UN 35- تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف بمراجعة لقانون التعليم بهدف حظر جميع أشكال العقاب البدني في المدارس.
    Scoping involves the joint consideration by the State party and the Committee of the indicators and national benchmarks which will then provide the targets to be achieved during the next reporting period. UN وتنطوي عملية التحليل هذه على قيام الدولة الطرف واللجنة بالنظر بصورة مشتركة في المؤشرات والمعايير الوطنية التي ستحدد لاحقا الأهداف الواجب بلوغها خلال فترة الإبلاغ المقبلة.
    An examination by the State party of the progress made towards and the current situation concerning the enjoyment of Covenant rights by persons within its territory or jurisdiction. UN قيام الدولة الطرف بالنظر في التقدم المحرز في التمتع بالحقوق الواردة في العهد والحالة الراهنة لهذا التمتع من قبل الأشخاص الموجودين في أراضيها أو في إطار ولايتها.
    The authors deplore the State party's failure to implement its national action plan for conscientious objection. UN ويأسف أصحاب البلاغ لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالاستنكاف الضميري.
    The authors deplore the State party's failure to implement its national action plan for conscientious objection. UN ويأسف أصحاب البلاغ لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالاستنكاف الضميري.
    The Committee therefore considered that the State party's unilateral modification of the author's name on official documents was not reasonable and amounted to arbitrary interference with his privacy, in violation of article 17. UN وبالتالي ترى اللجنة أن قيام الدولة الطرف بشكل أُحادي بتغيير اسم صاحب البلاغ على الوثائق الرسمية ليس معقولاً، وبالتالي فهو بمثابة تدخل تعسفي في خصوصياته، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    However, it regrets that the State party has failed to criminalize marital rape. UN لكنها تأسف لعدم قيام الدولة الطرف بتجريم الاغتصاب الزوجي.
    The Committee also suggests that the State party institute an awareness-raising campaign to facilitate the effective use by children of such a mechanism. UN وتقترح اللجنة أيضاً قيام الدولة الطرف بشن حملة لإشاعة الوعي من أجل تيسير استخدام الأطفال لهذه الآلية على نحو فعال.
    It also referred to its general comment No. 31, which states that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتشير إلى تعليقها العام رقم 31، الذي يشير إلى أن عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات بوقوع انتهاكات يمكن أن يثير في حد ذاته انتهاكاً منفصلاً للعهد.
    There was an urgent need for the State party to address those problems as a matter of priority. UN وأكد أن هناك حاجة ملحة إلى قيام الدولة الطرف بمعالجة هذه المشاكل على سبيل الأولوية.
    (iv) Any difficulty that would prevent the State party from fully discharging the obligations it has assumed under the Convention. UN ' ٤ ' أي صعوبات تحول دون قيام الدولة الطرف بالتنفيذ الكامل لالتزاماتها التي تعهدت بها بموجب الاتفاقية.
    The failure of a State party to provide the individual victim of torture with redress may not be justified by invoking a State's level of development. UN وعدم قيام الدولة الطرف بتوفير الإنصاف لأحد ضحايا التعذيب من الأفراد لا يجوز تبريره بالتذرع بمستوى التنمية في الدولة.
    The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. UN وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام الدولة الطرف بأي عمل يمنع أو يحبط اللجنة في النظر في البلاغ ودراسته وفي الإفصاح عن آراءها.
    49. The Committee noted with satisfaction that the State party had given the Convention the rank of a constitutional law, as a legally binding treaty taking precedence over national legislation. UN 48 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح قيام الدولة الطرف بإضفاء صفة القانون الدستوري على الاتفاقية، بوصفها اتفاقا ملزما من الوجهة القانونية له أسبقية على القوانين الوطنية.
    While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. UN ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ.
    In the absence of justification by the State party, therefore, the Committee concludes that the interference with family life was arbitrary in terms of article 17 with respect to the author, his wife and six children, and that the State party failed to discharge its obligation under article 23 to respect the family unit in respect of each member of the family. UN وبالنظر إلى عدم قيام الدولة الطرف بتقديم مبررات، تخلص اللجنة بالتالي إلى أن التدخل في حياة الأسرة كان تعسفياً بالنسبة لصاحب البلاغ وزوجته وأطفالهما الستة وفقاً للمادة 17، وأن الدولة الطرف لم تنفذ التزاماتها بموجب المادة 23 المتعلقة باحترام الوحدة الأسرية بالنسبة لكل فرد من أفرادها.
    the State party should take steps to abolish that crime. UN فينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ خطوات لإلغاء هذه الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus