"قيام تعاون أوثق" - Traduction Arabe en Anglais

    • closer cooperation
        
    • closer collaboration
        
    There should be closer cooperation between States to fight that scourge on the basis of respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. UN وينبغي قيام تعاون أوثق بين الدول لمكافحة تلك الآفة، على أساس احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The need for closer cooperation between the Association of South-East Asian Nations and the United Nations UN ضرورة قيام تعاون أوثق بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة
    The need for closer cooperation between United Nations bodies concerned with the realization of the right to education. UN `2` ضرورة قيام تعاون أوثق بين هيئات الأمم المتحدة المعنية بإعمال الحق في التعليم.
    The goal should merely be to ensure closer cooperation. UN فالهدف ينبغي أن يكون هو مجرد كفالة قيام تعاون أوثق.
    closer collaboration between the public and private sectors was indispensable to make education more responsive to labour market needs. UN وأضافت أنه لا غنى عن قيام تعاون أوثق بين القطاعين العام والخاص لجعل التعليم أكثر استجابة لاحتياجات سوق العمل.
    The CIS process has also led to closer cooperation on the issue of citizenship. UN كما أدت عملية متابعة مؤتمر كمنولث الدول المستقلة إلى قيام تعاون أوثق بشأن مسألة المواطنة.
    Regional consultative processes, such as those receiving the logistical support of the International Organization for Migration (IOM), have already resulted in closer cooperation between receiving countries and countries of origin or transit. UN وأسفرت بالفعل العمليات الاستشارية اﻹقليمية من قبيل تلك التي تحظى بدعم سوقي من المنظمة الدولية للهجرة، عن قيام تعاون أوثق بين البلدان المستقبلة والبلدان اﻷصلية أو بلدان المرور العابر.
    Therefore, closer cooperation between the Security Council and the membership at large is essential. UN ولذلك، فإن قيام تعاون أوثق بين مجلس الأمن والأعضاء بصفة عامة أمر لا غنى عنه.
    closer cooperation with financial institutions was needed in order to address the credit requirements for the investment opportunities generated by UNIDO programmes. UN وقال ان الحاجة تقتضي قيام تعاون أوثق مع المؤسسات المالية بغية تلبية المتطلبات الائتمانية للفرص الاستثمارية المنبثقة عن برامج اليونيدو.
    It confirms the imperative need for closer cooperation between the United Nations and the regional and subregional organizations. UN وهو يؤكد الحاجة الضرورية إلى قيام تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Among them is the necessity of closer cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Humanitarian Affairs. UN ومن بين هذه المسائل ضرورة قيام تعاون أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    On this occasion, therefore, we look forward to an even closer cooperation of our countries with the UNFPA so that we can garner the full benefits of the experience UNFPA has accumulated over the past quarter century. UN وفي هذه المناسبة، نتطلع إلى قيام تعاون أوثق فأوثق بين بلداننا وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك كي نحصل على كامل الفوائد من الخبرة المتراكمة لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال ربع القرن اﻷخير.
    (iv) Promote closer cooperation to improve national and international measures to combat illicit drug trafficking and money laundering. UN ' ٤ ' تشجيع قيام تعاون أوثق لتحسين التدابير الوطنية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل النقود.
    This complex reality makes it clear that closer cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions is absolutely necessary. UN وهذا الواقع المعقد يحتم بجلاء قيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Therefore, we urge closer cooperation between these two institutions. UN ولذلك، نحن نحث على قيام تعاون أوثق بين هاتين المؤسستين.
    In order to facilitate closer cooperation between the Bank and OAU, particularly on economic issues, the Bank appointed a regional liaison officer at Addis Ababa. UN ولتيسير قيام تعاون أوثق بين البنك ومنظمة الوحدة الافريقية، ولا سيما بشأن القضايا الاقتصادية، قام البنك بتعيين موظف للاتصال اﻹقليمي في أديس أبابا.
    Let me conclude by saying that we look forward to even closer cooperation both within the United Nations system and between CARICOM and the European Union, and in the future between the European Union and the newly founded Association of Caribbean States. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إننا نتطلع الى قيام تعاون أوثق من تعاوننا الحالي سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو بين الجامعة الكاريبية والاتحاد اﻷوروبي، وفي المستقبل بين الاتحاد اﻷوروبي ورابطة الدول الكاريبية التي أنشئت حديثا.
    8. Need for closer cooperation with departments and offices UN ٨ - ضرورة قيام تعاون أوثق مع اﻹدارات والمكاتب
    A closer collaboration with clear modalities between the institutions mentioned above and the three secretariats is needed in order to enhance the effects of these initiatives and help disseminate their early results. UN وتدعو الحاجة إلى قيام تعاون أوثق مقرون بطرائق واضحة بين المؤسسات المذكورة أعلاه واﻷمانات الثلاث لتعزيز آثار هذه المبادرات والمساعدة على نشر ما تحققه من نتائج أولية.
    The meeting will discuss, inter alia, expectations from closer collaboration among United Nations bodies and agencies on environmental and human settlement issues, resulting in an initial work programme to operationalize the mechanism. UN وسيناقش الاجتماع جملة أمور من بينها التوقعات من قيام تعاون أوثق فيما بين هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في القضايا البيئية وقضايا المستوطنات البشرية بحيث تفضي إلى برنامج عمل أولي لتشغيل الآلية.
    In that connection, closer collaboration between UNEP and GEF in promoting the implementation of the Stockholm Convention is envisaged. UN وفي هذا الصدد، يتوقع قيام تعاون أوثق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئية ومرفق البيئية العالمية في مجال تعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus