"قيام جميع الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • by all parties
        
    • for all parties
        
    • that all parties
        
    • by all sides
        
    • which all Parties
        
    We propose that the 2008 MOP adopt the following measures to promote the destruction of ODS by all parties. UN ونقترح أن يعتمد مؤتمر الأطراف في عام 2008 التدابير التالية لتعزيز قيام جميع الأطراف بتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    The intention is to create an integrated section to ensure comprehensive planning by all parties, rationalizing the logistics and administrative tasking to AMISOM. UN وتتجه النية لإنشاء قسم متكامل لكفالة قيام جميع الأطراف بالتخطيط الشامل، وترشيد المهام اللوجستية والإدارية للبعثة.
    The protection of civilians by all parties has increasingly become a focus of discussions. UN وبات قيام جميع الأطراف بتوفير الحماية للمدنيين محور المحادثات على نحو متزايد.
    The time had come for all parties to forge partnerships to address logistical deficiencies. UN وقد حان وقت قيام جميع الأطراف بإيجاد علاقات تشاركية لمعالجة النقص في النقل والإمداد.
    The Council reaffirms the requirement for all parties to promote and ensure safe and unhindered access for humanitarian organizations to the civilian population, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بتشجيع وضمان وصول المنظمات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol provides that all parties are required to report data for a given year to the Secretariat not later than nine months after the end of that year. UN 12 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على وجوب قيام جميع الأطراف بتقديم البيانات لسنة معينة للأمانة في غضون فترة لا تتجاوز تسعة أشهر بعد انتهاء تلك السنة.
    The use of heavy weaponry in densely populated areas by all sides, in particular in the capital, resulted in an unprecedented movement of population as civilians tried to escape the fighting. UN وأدَّى قيام جميع الأطراف باستخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان، ولا سيما في العاصمة، إلى حركة للسكان لم يسبق لها مثيل بينما كان المدنيون يحاولون الفرار من ساحات القتال.
    The current financial situation of INSTRAW was a matter of concern and careful consideration by all parties was needed to find a way to address the problem. UN ويدعو الوضع المالي الراهن للمعهد إلى القلق ويلزم قيام جميع الأطراف بإجراء دراسة دقيقة للاهتداء إلى وسيلة لعلاج المشكلة.
    The usefulness of applying both approaches would be enhanced if the differences found when comparing results were also explained by all parties. UN ومما يمكن أن يعزز أيضاً فائدة تطبيق كلا النهجين قيام جميع الأطراف بشرح الاختلافات المستجلاة عند مقارنة النتائج.
    This plan includes provisions for immediate steps by the Syrian Government, and a cessation of armed violence in all its forms by all parties to protect civilians and stabilize the country. UN وتشمل هذه الخطة مقتضيات تنص على اتخاذ الحكومة السورية خطوات فورية، وعلى قيام جميع الأطراف بوقف العنف المسلح بجميع أشكاله من أجل حماية المدنيين وبسط الاستقرار في البلد.
    The Council stands ready to consider these proposals and to authorize an effective and impartial supervision mechanism upon implementation of a cessation of armed violence in all its forms by all parties. UN والمجلس مستعد للنظر في هذه المقترحات وإعطاء الإذن بإنشاء آلية فعالة محايدة للمراقبة عند قيام جميع الأطراف بوقف العنف المسلح بجميع أشكاله.
    The Security Council stands ready to consider these proposals and to authorise an effective and impartial supervision mechanism upon implementation of a cessation of armed violence in all its forms by all parties. UN ومجلس الأمن على استعداد للنظر في هذه المقترحات وإعطاء الإذن بإنشاء آلية فعالة محايدة للإشراف عند قيام جميع الأطراف بوقف العنف المسلح بجميع أشكاله.
    The Chinese delegation supports a joint effort by all parties to find an acceptable solution on the basis of a full exchange of views and establish appropriate mechanisms to work on the issue of nuclear disarmament. UN ويؤيد الوفد الصيني قيام جميع الأطراف ببذل مجهود مشترك لإيجاد حل مقبول على أساس تبادل واف للآراء، وإنشاء آليات مناسبة لمعالجة مسألة السلاح النووي.
    The members of the Council exchanged views on the peace process and reiterated the need for all parties to work together in a spirit of cooperation to take the peace process forward and create the conditions for the completion of the UNMIN mandate. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن عملية السلام وكرروا تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بالعمل جنبا إلى جنب بروح من التعاون للمضي قدما بعملية السلام وتهيئة الظروف لإنجاز ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    The Council commended the efforts of the African Union for the successful deployment of AMIS, for its significant contributions in Darfur, and reiterated in the strongest terms the need for all parties in Darfur to end the violence and atrocities. UN وأشاد المجلس بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل إنجاح نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبمساهماته الكبيرة في دارفور، وكرر التأكيد بأشد العبارات على ضرورة قيام جميع الأطراف في دارفور بوضع نهاية لأعمال العنف والفظائع.
    " 5. Stresses the need for all parties to the Convention to demonstrate greater political commitment to the realization of its objectives; UN " 5 - تؤكد الحاجة إلى قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتقديم ما يثبت وجود قدر أكبر من الالتزام السياسي بتحقيق أهدافها؛
    Direct interaction and deliberations among the participants enabled everyone -- members of the Committee, representatives of the Administering Powers, Member States and of the Non-Self-Governing Territories -- to understand clearly the need for all parties concerned to support, with practical and concrete measures, the common desire to achieve decolonization. UN وأدى التفاعل المباشر والمداولات فيما بين المشتركين إلى تمكين الجميع - أعضاء اللجنة وممثلي الدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - من الإدراك التام لضرورة قيام جميع الأطراف المعنية بدعم الرغبة المشتركة في تحقيق إنهاء الاستعمار، باتخاذ تدابير عملية وملموسة.
    It further provides that all parties shall formulate, implement, publish and regularly update national programmes " to address climate change. UN وتتضمن الاتفاقية أيضا " قيام جميع الأطراف بصوغ برامج وطنية وتنفيذها ونشرها واستكمالها بصورة منتظمة " ، وذلك من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol provides that all parties are required to report data for a given year to the Secretariat not later than nine months after the end of that year. UN 14 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على وجوب قيام جميع الأطراف بتقديم البيانات لسنة معينة في غضون فترة لا تتجاوز تسعة أشهر بعد انتهاء السنة التي تتصل بها البيانات.
    Paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol provides that all parties are required to report data for a given year to the Secretariat not later than nine months after the end of that year. UN 18 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على وجوب قيام جميع الأطراف بتقديم البيانات لسنة معينة في غضون تسعة أشهر بعد انتهاء السنة التي تتصل بها البيانات.
    The Emergency Relief Coordinator expressed grave concern over the reported perpetration by all sides to the conflict of human rights abuses and violations of international humanitarian law and strongly condemned such acts. UN وأعرب المنسق عن قلقه البالغ إزاء ما أفيد عن قيام جميع الأطراف في الصراع بارتكاب اعتداءات على حقوق الإنسان وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي، وأدان هذه الأعمال بشدة.
    Only the sincere and balanced implementation of the Non-Proliferation Treaty and the 13 practical steps by all sides could eliminate the nuclear threat and help usher in a new era of sustainable peace and security. UN وأضاف أن قيام جميع الأطراف بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار والخطوات العملية الـ 13، بصدق وبشكل متوازن، هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن يزيل التهديد النووي ويساعد على بدء عهد جديد من السلم والأمن المستدامين.
    Recalling Article 4.1(b) of the Convention, under which all Parties shall " [f]ormulate, implement, publish and regularly update programmes containing measures to mitigate climate change... " . UN 25- إشارةً إلى المادة 4-1(ب) من الاتفاقية التي تنص على قيام جميع الأطراف ﺑ " إعداد برامج ... تتضمن تدابير للتخفيف من تغير المناخ ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus