"قيام كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that each
        
    • by each
        
    • for every
        
    • for each
        
    • by all
        
    • by both
        
    • that every
        
    Let us now ensure that each State party does its part to carry out the action plans that were adopted. UN فلنتأكد الآن من قيام كل دولة طرف بدورها في تنفيذ خطط العمل المعتمدة.
    It was agreed that each session of the Commission would fix the theme for the next session. UN واتُّفق على قيام كل دورة من دورات اللجنة بتحديد الموضوع المتصل بالدورة التالية.
    Such arrangements should also include enhancing the effectiveness of the command and control systems by each country. UN وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه.
    A key element of the conduct of each workshop was presentation by each participating country of the status of implementation of their national activity and product classifications. UN وشملت العناصر الرئيسية لكل حلقة قيام كل بلد مشارك بعرض المرحلة التي وصل إليها تنفيذ تصنيفاته الوطنية للأنشطة والمنتجات.
    The measure to be taken immediately, in the unanimous view of Member States, is for every State to fulfil its financial obligations. UN واﻹجراء الفوري الذي ينبغي اتخاذه في رأي غالبية الدول اﻷعضاء هو قيام كل دولة بالوفاء بالتزاماتها المالية على الفور وبالكامــل.
    It is important for each country to tailor its institutional design to suit its circumstances while operating within these constraints. UN ومن المهم قيام كل بلد بتحديد تفاصيل تصميمه المؤسسي بما يلائم ظروفه مع العمل في حدود هذه المعوقات.
    :: Finalization of revised reporting guidelines in the light of the harmonized reporting guidelines by all treaty bodies UN :: قيام كل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير في ضوء المبادئ التوجيهية المتوائمة لتقديم التقارير.
    A common strategy towards mainstreaming the human rights of women into their work should be developed, so that each body, within its mandate, monitors the human rights of women. UN وينبغي أن تضع هذه الهيئات استراتيجية مشتركة لادماج حقوق الإنسان للمرأة في عملها من أجل قيام كل هيئة، في حدود ولايتها، برصد حالة حقوق الإنسان للمرأة.
    :: Ensure that each subregional office launches an electronic newsletter in their subregion UN :: ضمان قيام كل مكتب دون إقليمي بإصدار رسالة إخبارية إلكترونية في المنطقة دون الإقليمية التابعة له
    Education of voters is implemented through media, and it is particularly emphasized that each voter has to vote on his/her own. UN وتجري توعية الناخبين عبر وسائط الإعلام، ويتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة قيام كل ناخب بالتصويت بنفسه.
    17. It was agreed that each Organization would invite the other two Organizations to participate in workshops or seminars. UN 17- وتم الاتفاق على قيام كل منظمة بدعوة المنظمتين الأخريين للمشاركة في حلقات عمل أو حلقات دراسية.
    The Convention requires that each State party ensure in its legal system that victims have the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation. UN وتقتضي الاتفاقية قيام كل دولة من الدول الأطراف بضمان منح الضحايا في نظامها القانوني الحق في الحصول على الجبر وعلى تعويض فوري ومنصف وكافٍ.
    All these matters, however, require to be addressed by each State in constructing its liability regime. UN غير أن جميع هذه المسائل تقتضي قيام كل دولة بالتطرق لها عند إقامة نظامها للمسؤولية.
    Among the preparatory activities for the Conference at the national level is the preparation by each participating country of a national report describing the population situation, policies and programmes of the country concerned, as well as the practical, concrete steps to reach population goals in each country. UN تشمل اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر على المستوى الوطني قيام كل بلد من البلدان المشاركة بإعداد تقرير وطني يبين فيه حالته وسياساته وبرامجه السكانية وما اتخذه من خطوات عملية ملموسة لبلوغ اﻷهداف السكانية فيه.
    42. After the individual delegations had reported, the Committee concluded that progress had been made with respect to the establishment by each member State of a national body to follow up the Committee's activities. UN ٤٢ - لاحظت اللجنة عقب عروض كل وفد تقدما في عملية قيام كل دولة عضو بإنشاء هيئة وطنية لمتابعة أنشطة اللجنة.
    She envisioned the day when all persons with disabilities would exercise their right to vote; she stated that the full implementation of the Convention by each country could realize this dream. UN وذكرت أنها تتطلع إلى يوم يمارس فيه جميع الأشخاص ذوي الإعاقة حقهم في التصويت؛ وأن قيام كل بلد بتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما يمكن أن يحقق هذا الحلم.
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    They claim that where the problems of interpretation were pervasive but poorly understood, a single trial for all authors made it more difficult for each to communicate with counsel and to understand what was happening in court. UN ويدعون أن المشاكل الكثيرة والعامة المتعلقة بالترجمة الفورية والتي يصعب فهمها أن تضاف إلى محاكمة أصحاب البلاغ محاكمة واحدة تزيد من صعوبة قيام كل واحد منهم بمخاطبة المحامي وفهم ما كان يدور في المحكمة.
    The contact group suggested that a possible way forward in selecting the Parties would be for each regional group to nominate one country. UN واقترح فريق الاتصال أن الطريقة الممكنة للمضي إلى الأمام في اختيار الأطراف تتمثل في قيام كل مجموعة إقليمية بترشيح بلد واحد.
    We have always believed that there is a need for comprehensive consideration of the problems related to missile proliferation, including issues concerning the various motivations involved, by all interested States on an equal footing. UN لقد كنا دوما مؤمنين بالحاجة إلى قيام كل الدول المهتمة على قدم المساواة. بدراسة شاملة للمشاكل المتعلقة بانتشار القذائف، بما فيها القضايا المتصلة بشتى الدوافع التي ينطوي عليها الأمر.
    This involves the abduction and transportation of children for and by both government and rebel militias. UN ويشمل هذا النمط قيام كل من الميليشيات الحكومية والميليشيات المتمردة باختطاف الأطفال ونقلهم.
    Affirm immunization as a global public health good and ensure by 2003 that every assisted country is implementing communication strategies to sustain demand. UN الهدف 4: تأكيد التحصين بوصفه إحدى خدمات الصحة العامة العالمية وضمان قيام كل بلد يتلقى مساعدة اليونيسيف بتنفيذ استراتيجيات في ميدان الاتصال من أجل استمرار الطلب على خدمات التحصين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus