"قيد الاستعراض المستمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • under continuous review
        
    • under constant review
        
    • under continued review
        
    • under continuing review
        
    • under active review
        
    • under continual review
        
    • constantly under review
        
    The Committee recommends keeping this matter under continuous review. UN وتوصى اللجنة بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر.
    21. Decides to keep the above questions under continuous review. UN 21 - يـقـرر إبقاء المسائل أعلاه قيد الاستعراض المستمر.
    21. Decides to keep the above questions under continuous review. UN 21 - يـقـرر إبقاء المسائل أعلاه قيد الاستعراض المستمر.
    As the representative of Pakistan has just said, we must keep this process under constant review in this forum. UN وكما قال ممثل باكستان توا، يجب علينا أن نبقي هذه العملية قيد الاستعراض المستمر في هذا المحفل.
    The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    21. Decides to keep the above questions under continuous review. UN 21 - يـقـرر إبقاء المسائل أعلاه قيد الاستعراض المستمر.
    21. Decides to keep the above questions under continuous review. UN 21 - يـقـرر إبقاء المسائل أعلاه قيد الاستعراض المستمر.
    20. Decides to keep these questions under continuous review. UN 20- يقرر إبقاء هذه المسائل قيد الاستعراض المستمر.
    The Inspectors note that this issue is under continuous review and that further improvements and refinements could be expected. UN ويلاحظ المفتشون أن هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر وأنه يمكن توقع مزيد من التحسينات والتنقيحات.
    21. Decides to keep the above questions under continuous review. UN 21 - يـقـرر إبقاء المسائل أعلاه قيد الاستعراض المستمر.
    21. Decides to keep the above questions under continuous review. UN 21 - يـقـرر إبقاء المسائل أعلاه قيد الاستعراض المستمر.
    21. Decides to keep the above questions under continuous review. UN 21 - يـقـرر إبقاء المسائل أعلاه قيد الاستعراض المستمر.
    The Assembly decided to keep under continuous review the process unfolding in New Caledonia as a result of the signing of the Nouméa Accord. UN وقررت الجمعية أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة، نتيجة توقيع اتفاق نوميا، قيد الاستعراض المستمر.
    The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    The State party should keep under constant review the use of instruments of restraint that may cause unnecessary pain and humiliation, and ensure that they are used only when necessary, and that their use is appropriately recorded. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُبقي قيد الاستعراض المستمر استخدامَ أدوات تقييد الحركة التي قد تتسبب في ألم وإذلال لا داعي لهما، وأن تضمن عدم استخدامها إلاّ عند الضرورة، وأن يسجَّل استخدامها كما ينبغي.
    The State party should keep under constant review the use of instruments of restraint that may cause unnecessary pain and humiliation, and ensure that they are used only when necessary, and that their use is appropriately recorded. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُبقي قيد الاستعراض المستمر استخدامَ أدوات تقييد الحركة التي قد تتسبب في ألم وإذلال لا داعي لهما، وأن تضمن عدم استخدامها إلاّ عند الضرورة، وأن يسجَّل استخدامها كما ينبغي.
    The State party should keep under constant review the use of instruments of restraint that may cause unnecessary pain and humiliation, and ensure that they are used only when necessary, and that their use is appropriately recorded. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُبقي قيد الاستعراض المستمر استخدامَ أدوات تقييد الحركة التي قد تتسبب في ألم وإذلال لا داعي لهما، وأن تضمن عدم استخدامها إلاّ عند الضرورة، وأن يسجَّل استخدامها كما ينبغي.
    The situation is kept under constant review with the help of the airlines and the non-scheduled operators. UN والحالة قيد الاستعراض المستمر بمساعدة الخطوط الجوية وشركات الطيران غير النظامية.
    The Committee further recommends that the Assembly request the Secretary-General to keep under continued review the adequacy of project governance, oversight and risk management, as well as of the level of cooperation and coordination throughout the Secretariat. UN وتوصي اللجنة كذلك الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    Regrettably, there is currently no systematic effort to keep the state of the world's oceans under continuing review. UN وللأسف ليس هناك في الوقت الحالي جهود منهجية للإبقاء على حالة محيطات العالم قيد الاستعراض المستمر.
    UNHCR will keep the results framework under active review in order to ensure that it continues to meet the needs of operations and allows proper and meaningful planning and reporting on results. UN وستبقي المفوضية إطار النتائج قيد الاستعراض المستمر من أجل ضمان استمراره في تلبية احتياجات العمليات والتمكن من وضع الخطط المناسبة والمفيدة وتقديم تقارير عن النتائج.
    (c) Calls on UNHCR to keep its administrative expenditure under continual review with the objective of reducing it as a proportion of total expenditure; UN (ج) تطلب إلى المفوضية الإبقاء على نفقاتها الإدارية قيد الاستعراض المستمر بهدف تخفيضها كنسبة من إجمالي النفقات؛
    Unliquidated obligations are constantly under review and amounts no longer needed are immediately cancelled. UN والالتزامات غير المصفاة قيد الاستعراض المستمر وتشطب فورا المبالغ التي تزول الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus