"قيد التحقيق من جانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • under investigation by
        
    • subject of an investigation by
        
    The case is under investigation by the Office of the Attorney for Human Rights in San Pedro Sula. UN وهذه القضية قيد التحقيق من جانب مكتب المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بيدرو سولا.
    The allegations are under investigation by the Office of Internal Oversight Services. UN وهذه الادعاءات هي الآن قيد التحقيق من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Matter under investigation by troop-contributing country UN القضية قيد التحقيق من جانب البلد المساهم بقوات
    The validity of this claim is under investigation by UNOPS. Doubtful staff receivables UN على أن صحة هذه المطالبة ما زالت قيد التحقيق من جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    It also has the power to inquire into written complaints from any other person of an act or omission by a member of the police force, other than an act or omission that is the subject of an investigation by the Ombudsperson. UN وللجنة أيضا سلطة التحقيق في الشكاوى الخطية الواردة من أي شخص آخر بشأن فعل أو تقصير من جانب أحد أفراد قوات الشرطة، إلا إذا كان الفعل أو التقصير قيد التحقيق من جانب أمين المظالم.
    The case is currently under investigation by the Fund's Division for Oversight Services; UN والقضية حاليا قيد التحقيق من جانب شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق؛
    The details of the case are still under investigation by national authorities, and the Board will continue to monitor developments in close consultation with UNDP. UN ولا تزال تفاصيل القضية قيد التحقيق من جانب السلطات الوطنية، وسوف يواصل المجلس رصد التطورات بالتشاور الوثيق مع البرنامج الإنمائي.
    The details of the case are still under investigation by national authorities and the Board will continue to monitor developments in close consultation with UNDP. UN ولا تزال تفاصيل تلك الحالة قيد التحقيق من جانب السلطات الوطنية، وسوف يواصل المجلس رصد التطورات بالتشاور الوثيق مع البرنامج الإنمائي.
    As at the end of the reporting period, 3 cases under investigation by a judge and 1 pending appeal, for a total of 13 Haitian National Police officers UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك ثلاث قضايا قيد التحقيق من جانب أحد القضاة وقضية واحدة قيد الاستئناف، وتشمل ما مجموعه 13 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    402. The one case that is still under investigation by the Division for Oversight Services relates to cheques for presumed unknown contracts. UN 402 - والحالة الوحيدة التي ما زالت قيد التحقيق من جانب شعبة خدمات الرقابة تتعلق بشيكات لعقود مجهولة مفترضة.
    This incident, which took place in the Executive Mansion, is currently under investigation by a team composed of the Ministry of Justice, UNOMIL and the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG). UN وهذا الحادث، الذي وقع في قصر الرئاسة، هو قيد التحقيق من جانب فريق يتألف من وزارة العدل وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    They form an important source of evidence, in particular those containing speeches and statements by persons in authority and who are under investigation by the Prosecutor. UN وتؤلف هذه اﻷشرطة مصدرا مهما لﻷدلة، وخصوصا تلك التي تتضمن خطابات وبيانات ﻷشخاص في السلطة ومن الذين هم قيد التحقيق من جانب المدعي العام.
    France called on all other countries under investigation by IAEA to cooperate fully, which was the only way to dispel suspicions concerning their present or past activities. UN وتدعو فرنسا جميع البلدان الأخرى قيد التحقيق من جانب الوكالة إلى التعاون التام معها، وهو السبيل الوحيد لتبديد الشكوك بشأن أنشطتها الحالية والسابقة.
    France called on all other countries under investigation by IAEA to cooperate fully, which was the only way to dispel suspicions concerning their present or past activities. UN وتدعو فرنسا جميع البلدان الأخرى قيد التحقيق من جانب الوكالة إلى التعاون التام معها، وهو السبيل الوحيد لتبديد الشكوك بشأن أنشطتها الحالية والسابقة.
    During this period, the situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and Darfur, the Sudan, were under investigation by the Prosecutor. UN وخلال هذه الفترة، كانت الأحوال في أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ودارفور، السودان، قيد التحقيق من جانب المدعي العام.
    10. The attempted murder of journalist Héctor Geovanny García Castellanos on 7 September 2007 is under investigation by the Secretary of State for Security and the Public Prosecutor's Office. UN 10 - وفيما يخص محاولة القتل التي تعرض لها الصحفي هيكتور جيوفاني غارسيا كاستيانوس، في 7 أيلول/سبتمبر 2007، فإنها قيد التحقيق من جانب كل من وزارة الدولة لشؤون الأمن ومكتب المدعي العام.
    The case is under investigation by the Belgian police, who may be able to establish whether this is a case of diamond smuggling by Victoria Diamonds or the smuggling of UNITA diamonds, using quasi-official documentation. UN والقضية هي قيد التحقيق من جانب الشرطة البلجيكية، التي قد يكون في وسعها أن تثبت فيما إذا كانت هذه قضية تهريب للماس من جانب شركة فيكتوريا ديموندز أو تهريب للماس التابع لليونيتا، باستخدام وثائق شبه رسمية.
    That case remains under investigation by the IAEA and a decisive Board of Governors meeting is scheduled for November. UN ولا تزال تلك الحالة قيد التحقيق من جانب الوكالة ومن المقرر أن يعقد مجلس محافظي الوكالة اجتماعا حاسما في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    According to the Moroccan authorities, Abdullah Al-Senussi's host was a suspected drug trafficker under investigation by the police and Abdullah Al-Senussi left the country for Mauritania when the investigation seemed likely to result in the residence being visited by the police. UN ووفقا للسلطات المغربية، كان الشخص الذي يستضيف عبد الله السنوسي مشتبها في كونه تاجر مخدرات وهو قيد التحقيق من جانب الشرطة، وقد غادر عبد الله السنوسي البلد إلى موريتانيا عندما كان يبدو أن التحقيق سيؤدي إلى قيام الشرطة بزيارة مكان إقامته.
    b) Enquire in any other written complaint from any person against an act or omission of a member of the police force in relation to him, other than an act or omission which is the subject of an investigation by the Ombudsman; UN ب - التحقيق في أي شكوى مكتوبة يتقدم بها أي شخص لقيام أحد أفراد الشرطة بعمل ما أو امتناعه عن القيام بعمل ما ويتعلق به، إلا إذا كان العمل أو الامتناع عن العمل قيد التحقيق من جانب أمين المظالم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus