Both matters are under consideration by the appropriate administrative disciplinary bodies. | UN | وكانت الواقعتان قيد النظر لدى جهات التأديب الإدارية المختصة. |
(a) Preparing and developing policy issues under consideration by the Economic and Social Council and the General Assembly, in particular with respect to the | UN | إعداد وإيضاح قضايا السياسات قيد النظر لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، ولا سيما فيما يتعلق بالحوارات الرفيعة المستوى في مجال السياسات |
The analytical introduction is a useful overview of the key aspects of the Council's work and gives us a better perspective of the issues under consideration by the Council. | UN | والتمهيد التحليلي نظرة عامة مفيدة على الجوانب الرئيسية لأعمال المجلس وتزودنا بمنظور أفضل للقضايا قيد النظر لدى المجلس. |
The convoy request remains pending with the Ministry of Foreign Affairs. | UN | ولا يزال طلب تسيير القافلة قيد النظر لدى وزارة الخارجية. |
Where a claim has been found to be compensable in this instalment and another claim for the same loss is pending before a different panel, the relevant information has been provided to the other panel. | UN | وعندما اعتبرت مطالبة قابلة للتعويض في هذه الدفعة وكانت مطالبة أخرى تتعلق بالخسارة نفسها قيد النظر لدى فريق آخر، قُدِّمت المعلومات ذات الصلة إلى الفريق الآخر. |
Same matter being examined under another procedure of international investigation or settlement; non-exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: وجود المسألة ذاتها قيد النظر لدى هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
At the time of preparation of the present report, the following topics were under discussion by the informal open-ended working group for possible inclusion as items on the draft provisional agenda of the Twelfth Congress: | UN | 11- وحين إعداد هذا التقرير، كانت المواضيع الرئيسية التالية قيد النظر لدى الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية من حيث إمكانية إدراجها كبنود في مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الثاني عشر: |
Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. | UN | يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف. |
This can be considered a satisfactory level, taking into account the fact that 15 per cent of recommendations were still under consideration by the respective governing bodies or by executive management. | UN | ويمكن اعتبار هذا المعدل مستوى مقبولا، إذا أُخذ في الاعتبار أن نسبة 15 في المائة من التوصيات لا تزال قيد النظر لدى مجالس الإدارة أو الهيئات الإدارية التنفيذية المعنية. |
However, Italy abstained in the voting on the resolution on the status of internally displaced persons (IDPs) and refugees from Abkhazia, Georgia, because the subject matter is under consideration by the Security Council. | UN | غير أن إيطاليا امتنعت عن التصويت على القرار المتعلق بوضع الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا، لأن الموضوع قيد النظر لدى مجلس الأمن. |
Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. | UN | يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف. |
Amendments to the Ecuadorian Penal Code referred to on page 3 of the third report of the Republic of Ecuador to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations are still under consideration by the members of the National Congress. | UN | والتعديلات في قانون العقوبات الإكوادوري المشار إليها في الصفحة 3 من التقرير الثالث لإكوادور إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ما زالت قيد النظر لدى أعضاء البرلمان الوطني. |
3. Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or the scope of the final judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى أو نطاق الحكم النهائي، شريطة أن لا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف. |
3. Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or the scope of the final judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم النهائي أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف. |
3. Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or the scope of the final judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم النهائي أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف. |
24. Several of the cases mentioned in the present section are still under consideration by the Office of Human Resources Management. Where applicable, OIOS has made a special note of those cases. | UN | 24 - وما زالت عدة حالات مما ورد ذكره في هذا التقرير قيد النظر لدى مكتب إدارة الموارد البشرية، ووردت إشارات خاصة بها حيثما رأى المكتب ضرورة لذلك. |
129. Other matters under consideration by the Commission and its working groups include electronic bills of lading, cross-border insolvency, receivables financing and build-operate-transfer project-implementation schemes. | UN | ١٢٩ - ومن المسائل اﻷخرى قيد النظر لدى اللجنة وأفرقتها العاملة، سندات الشحن اﻹلكترونية، وحالات اﻹعسار عبر الحدود، وتمويل المستحقات، والخطط التنفيذية لبناء وتشغيل ونقل ملكية المشاريع. |
3. Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or the scope of the final judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم النهائي أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف. |
There are currently three inquiries pending with the Committee. | UN | وتوجد حاليا ثلاثة تحقيقات قيد النظر لدى اللجنة. |
Where a claim has been found to be compensable in this instalment and another claim for the same loss is pending before a different panel, the relevant information has been provided to the other panel. | UN | وعندما اعتبرت مطالبة قابلة للتعويض في هذه الدفعة وكانت مطالبة أخرى تتعلق بالخسارة نفسها قيد النظر لدى فريق آخر، قُدِّمت المعلومات ذات الصلة إلى الفريق الآخر. |
Individuals subject to the jurisdiction of the State party; non-exhaustion of domestic remedies; same matter currently being examined under another procedure of international investigation or settlement | UN | المسائل الإجرائية: الأفراد الخاضعون لولاية الدولة الطرف؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وجود المسألة ذاتها قيد النظر لدى هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية |
At the time of preparation of the present report, the following issues were under discussion by the working group as possible issues to be considered by the workshops to be held within the framework of the Twelfth Congress: | UN | 13- وحين إعداد هذا التقرير، كانت المسائل التالية قيد النظر لدى الفريق العامل باعتبارها مسائل يمكن أن تنظر فيها حلقات العمل المزمع عقدها ضمن إطار المؤتمر الثاني عشر: |