"قيل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • was said in
        
    • was said at
        
    • had been said in
        
    • was stated in
        
    • is said in
        
    • has been said
        
    • had been said at
        
    • reported at
        
    • has been stated on
        
    • 's said in
        
    • it said in
        
    • it was said
        
    • that's been said in
        
    The only option in this respect is to restate what was said in the articles on State responsibility. UN والخيار الوحيد في هذا الخصوص هو تكرار ما قيل في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    It was said at the round table that education and access to reproductive health services are rights, not privileges. UN قيل في اجتماع المائدة المستديرة إن التعليم والانتفاع بخدمات الصحة الإنجابية هما من الحقوق، لا من الامتيازات.
    As had been said in an earlier session, the factor that rendered a definition of terrorism superfluous was the killing of innocent people. UN :: وكما قيل في دورات سابقة، فإن العامل الذي جعل تعريف الإرهاب غير ضروري هو قتل الأبرياء.
    The content would also be based on what was stated in the room, including all positions and proposals. UN وسيكون المضمون أيضا مبنيا على ما قيل في القاعة، بما في ذلك جميع المواقف والمقترحات.
    It is said in many places that questions arising from various draft articles will be dealt with in the commentary. UN ولقد قيل في كثير من الأماكن أنه سيجري تناول الأسئلة المثارة بشأن مختلف مشاريع المواد في الشرح.
    In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. UN وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة.
    Unfortunately, I do not have a written version of the statement made by the representative of Slovenia, but as far as I remember, that representative said that the Russian Federation, despite what had been said at the previous session of the Disarmament Commission, had taken a step that was not in line with what it had stated with respect to this Treaty. UN لسوء الحظ، لا توجد لدي النسخة الخطية للبيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا، ولكن بقدر ما أتذكر فإن ذلك الممثل قال إن الاتحاد الروسي، رغم ما قيل في الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، قد اتخذ خطوة لا تتمشى مع ما قاله بشأن هذه المعاهدة.
    Although, as I said, I am not seeking to summarize in this statement what was said in the debate, I cannot fail to note, although briefly, a number of the substantive issues which were emphasized by delegations. UN ولا يسعني، حتى وإن قلت من قبل إنني لا أود في هذا البيان تلخيص ما قيل في النقاش، إلاَّ أن أحيط علماً، وإن كان بإيجاز، بعدد من المسائل الموضوعية التي ركزت عليها الوفود.
    We agree with what was said in the report that it is indispensable for there to be a clear-cut increase in international assistance in the security field. UN ونتفق مع ما قيل في التقرير من أنه لا غنى عن زيادة المساعدة الدولية في ميدان الأمن زيادة قاطعة.
    Asked by Southall what was said in intelligence circles about the crash, Doyle replied that, after he had been posted to Burundi, UN وحين سأله ساوثول عما قيل في أوساط الاستخبارات عن حادث تحطم الطائرة، أجاب دويل قائلا إنه بعد أن عُيّن في بوروندي،
    As was said at the beginning of this meeting, humanity is calling. UN وكما قيل في بداية هذا الاجتماع، فإن الإنسانية تنادي.
    There were different versions of what was said at the meeting where the complainant formed the impression that she had been dismissed summarily. UN وكانت هناك صيغ مختلفة لما قيل في الاجتماع، حيث أعطت مقدمة الشكوى الانطباع بأنها فصلت بإجراءات موجزة.
    As had been said, in Africa, an old person dying was like a library in flames. UN فكما قيل في إفريقيا، إن وفاة رجل عجوز كحريق مكتبة.
    As had been said in the Committee, terror was a gross violation of human rights. UN ويشكل الإرهاب، كما قيل في اللجنة، انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان.
    The United Kingdom delegation might perhaps furnish some clarification, especially in view of what was stated in the first sentence of paragraph 99 of the report. UN ولعله يمكن للوفد البريطاني أن يقدم ايضاحات بهذا الصدد وذلك بوجه خاص مراعاة لما قيل في الجملة اﻷولى من الفقرة ٩٩ من التقرير.
    Experience shows that little is said in Hungary about the role of women in economic decision-making. UN وتدل التجربة على أن القليل قد قيل في هنغاريا بشأن دور المرأة في اتخاذ القرار الاقتصادي.
    The qualities you have displayed in order to achieve this outcome have been mentioned by others, and I should like to endorse what has been said. UN وقد أُشيد بالخصال التي برهنتم عليها من خلال التوصل إلى هذه النتيجة، وأنا أؤيد تأييداً كاملاً كل ما قيل في هذا الشأن.
    57. With regard to the alleged call by the President for the killing of human rights defenders, the delegation stated that that reported information did not reflect what had actually happened or what had been said at a meeting between the President and religious leaders. UN 57- وفيما يتعلق بالدعوة التي يُدَّعى صدورها عن رئيس الدولة بقتل المدافعين عن حقوق الإنسان، ذكر الوفد أن المعلومات المُبلَّغة لا تعكس ما حدث بالفعل أو ما قيل في اجتماع بين الرئيس والقيادات الدينية.
    The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the secretariat's first concern was effective delivery of courses, and this was best achieved by a combination of courses conducted at Geneva/Turin and the regions, as reported at the last Advisory Body meeting. UN 40- وتحدث نائب الأمين العام للأونكتاد، فقال إن الشغل الشاغل للأمانة هو تقديم الدورات تقديماً فعالاً، الأمر لذي يتم على أفضل وجه بالجمع بين تنظيم دورات في جنيف وتورينو والمناطق الأخرى حسبما قيل في الاجتماع الأخير للهيئة الاستشارية.
    As has been stated on so many occasions, in today's world disarmament is one of the most pressing concerns, and it is a global concern. UN وكما قيل في مناسبات كثيرة جداً يعدّ نزع السلاح في عالم اليوم واحداً من جوانب القلق اﻷكثر إلحاحاً، وهو قلق عالمي.
    No matter what's said in court I knew what I was doing, and I sure didn't intend to hurt you, but just them two boys. Open Subtitles مهما قيل في المحكمة لقد كنت أعرف ما أفعله ولم أكن أقصد إيذائك ولكن أردت إيذاء الشابين فقط
    I just know what it said in the report - a car accident. A lapse at the wheel. Open Subtitles فقط أعرف ما قيل في التقرير، إنه حادث سيارة، جراء خلل في العجلة.
    If he's been working this board for three years, he's heard everything that's been said in that brewery. Open Subtitles إذا كان يعمل هذا المجلس لثلاث سنوات هو سمع كل شيء قيل في مصنع الخمور ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus