"قيمتها السوقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • market value
        
    • market values
        
    In total, they ordered 1,606 printers for a total price of S$ 105,996 against a market value of S$ 6,189,524. UN وقد طلبوا شراء ما مجموعه 606 1 طابعات بثمن اجمالي قدره 996 105 دولارا سنغافوريا وتبلغ قيمتها السوقية 524 189 6 دولارا.
    For example, this method is used for buildings which are revalued to their market value. UN وتستخدم هذه الطريقة على سبيل المثال للمباني التي يعاد تقييمها على أساس قيمتها السوقية.
    The buyer asserted that the seller had not resold the goods in a reasonable manner because it had obtained a price below the market value. UN وأكّد المشتري أنَّ البائع لم يُعِد بيع السلع بطريقة معقولة لأنه حصل على ثمن يقلّ عن قيمتها السوقية.
    27. However, the Board noted that some funds without confirmed market value were not sufficiently disclosed as required. UN 27 - بيد أن المجلس لاحظ عدم الإفصاح بالقدر المطلوب عن بعض الأموال التي لم تؤكد قيمتها السوقية.
    In Togo, multifunctional platforms are being installed to create employment and income-generating opportunities for women and help move their agricultural products up the value chain by increasing their market value. UN أما في توغو، فيتم إنشاء مراكز تجميع متعددة الوظائف لخلق فرص العمل وفرص إدرار الدخل للمرأة مع مساعدتها على الارتقاء بمنتجاتها الزراعية إلى أعلى سلسلة القيم من خلال زيادة قيمتها السوقية.
    The Panel notes that information is usually valued by reference to its market value - that is, a sale price or ascertainable future income stream. UN 26- ويلاحظ الفريق أن المعلومات عادة ما تقيم بالرجوع إلى قيمتها السوقية - أي سعر بيع أو دخل مقبل ممكن التأكد منه.
    Illicit trade in these types of weapon has distorted their real market value to such an extent that it is possible to obtain a gun in an African setting for a price of about $10. UN كما أن الاتجار غير المشروع بهذا النوع من الأسلحة أدى إلى تحريف قيمتها السوقية الحقيقية إلى حد أنه بات من الممكن اقتناء بندقية في أي مكان بأفريقيا بسعر لا يزيد على 10 دولارات.
    It should be noted that the price of medicines is rather symbolic in public clinics and in health insurance clinics and is considerably below their real market value. UN وجدير بالملاحظة أن أسعار اﻷدوية رمزية للغاية في المستوصفات العامة وفي عيادات التأمين الصحي وهي دون قيمتها السوقية الفعلية بكثير.
    The valuation assessment of tangible property claims is based on historic cost, replacement cost or market value. UN 96- وتقدَّر قيمة مطالبات تعويض الممتلكات المادية استناداً إلى كلفتها الأصلية أو كلفة الاستعاضة عنها أو قيمتها السوقية.
    The Panel notes that information is usually valued by reference to its market value – that is, a sale price or ascertainable future income stream. UN 26- ويلاحظ الفريق أن المعلومات عادة ما تقيم بالرجوع إلى قيمتها السوقية - أي سعر بيع أو دخل مقبل ممكن التأكد منه.
    :: Restrictions on the movement of capital and the small size of Arab financial markets, the total market value of which was some US$ 152 billion at the end of 2001; UN القيود علي حركة رأس المال وصغر حجم أسواق المال العربية التي يبلغ مجموع قيمتها السوقية نحو 152 مليار دولار حتى نهاية عام 2001.
    In total, they ordered 1,606 printers for a total price of S$ 105,996 against a market value of S$ 6,189,524. UN وقد طلبوا شراء ما مجموعه 606 1 طابعات بثمن إجمالي قدره 996 105 دولاراً من دولارات سنغافورة وتبلغ قيمتها السوقية 524 189 6 دولاراً من دولارات سنغافورة.
    Losing nearly 70% of its market value overnight. Open Subtitles تخسر ما يقارب 70% من قيمتها السوقية بين عشية وضحاها
    In numerous international meetings and forums, the growth of that essential element of the problem has been noted, as well as the preference of traffickers for importing and distributing drugs in those places where their market value is highest. UN وقـــد لوحظ في العديد من الاجتماعات والمحافل الدولية النمو الحاصل في هذا العنصر الهام من عناصر المشكلة، كما لوحظ أيضا أن المتجرين يفضلـــون فــــي عمليـــات استيراد وتوزيع المخدرات اﻷماكن التي ترتفع فيها قيمتها السوقية إلى أقصى حد.
    g Represents investments in bonds and equities, the market value of which was $334,966,585. UN (ز) يمثل استثمارات في السندات والأسهم بلغت قيمتها السوقية 585 966 334 دولارا.
    These exclusions have been allowed to safeguard the bank from being taxed on unrealized gains as the above standards require measurement and recognition of financial instrument and investment property on the basis of their fair market value prevailing on the balance sheet date. UN وسُمح بهذه الاستثناءات لحماية المصرف من دفع ضرائب على أرباح غير متحققة نظراً إلى أن المعايير السالفة الذكر تتطلب قياس الصكوك المالية وملكية الاستثمار والاعتراف بهما على أساس قيمتها السوقية العادلة السائدة وقت إعداد الميزانية.
    If the contracting authority decides to exercise its option to purchase those assets, the concessionaire is normally entitled to compensation corresponding to their fair market value at the time. UN واذا قررت الهيئة المتعاقدة أن تمارس خيار شراء تلك اﻷصول ، فمن حق صاحب الامتياز عادة أن يحصل على تعويض يقابل قيمتها السوقية العادلة في ذلك الوقت .
    A recent transnational telecommunications takeover created a firm whose market value exceeds the GDP of nearly half of all United Nations Members, though it ranks only as the world's fourth most valuable company. UN وأسفرت عملية ضم شركات عبر وطنية مؤخرا في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عن إنشاء شركة تتجاوز قيمتها السوقية الناتج المحلي الإجمالي لقرابة نصف جميع أعضاء الأمم المتحدة، بالرغم من أنها ليست سوى رابع شركة في العالم من حيث القيمة.
    The claimed amount of the loss was based on the report of an expert aircraft valuer which valued the seven destroyed aircraft on a market value basis as at 2 August 1990. UN 70- وحُسب مبلغ الخسارة المطالب بتعويضه استناداً إلى تقرير خبير في تقييم الطائرات قيَّم الطائرات السبع التي دمرت على أساس قيمتها السوقية في 2 آب/أغسطس 1990.
    i Represents investments in bonds and equities, the market value of which was $278,890,018. UN (ط) يمثل استثمارات في السندات والأسهم بلغت قيمتها السوقية 018 890 278 دولارا.
    These changes indicated that the economic potential of companies was less apparent under national accounting standards, and IFRS brought the net value of the companies' assets closer to their market values. UN وبينت التغيرات أن الإمكانات الاقتصادية للشركات كانت أقل بروزاً في سياق المعايير المحاسبية الوطنية، وسحبت معايير الإبلاغ المالي الدولية القيمة الصافية لأصول الشركات إلى مستوى قريب من قيمتها السوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus