"قيم التضامن" - Traduction Arabe en Anglais

    • values of solidarity
        
    Market principles cannot replace the values of solidarity, compassion and equity. UN إذ لا يمكن استبدال قيم التضامن والتسامح واﻹنصاف بمبادئ السوق.
    This has created a paradox: schools are expected to instil values of solidarity and individual competitiveness at the same time. UN ويولد هذا الأمر تناقضاً لأن المدارس يُتوقع منها أن تزرع في النفوس قيم التضامن والتنافس في آن واحد.
    State and society strive to entrench the values of solidarity, mutual assistance and tolerance among individuals, groups and generations. UN ويعمل كل من الدولة والمجتمع على ترسيخ قيم التضامن والتآزر والتسامح بين الأفراد والفئات والأجيال.
    International and national volunteer specialists, besides developing capacity, add the values of solidarity and mutual respect. UN وإلى جانب تنمية القدرات يضيف الأخصائيون المتطوعون على الصعيدين الدولي والوطني قيم التضامن والاحترام المتبادل.
    Volunteerism, building on the values of solidarity and mutual support, can help to create cohesion in societies and contribute to the prevention, mitigation and removal of causes of conflict. UN والعمل التطوعي، الذي ينطلق من قيم التضامن والدعم المتبادل، ويمكن أن يساعد على خلق تماسك في المجتمعات، والمساهمة في منع النزاعات وتخفيفها والقضاء على أسباب نشوبها.
    Hence, it is urgent to restore the values of solidarity, justice and democracy in international relations in order to save succeeding generations. UN ولهذا، من الملح استعادة قيم التضامن والعدالة والديمقراطية في العلاقات الدولية من أجل إنقاذ اﻷجيال القادمة.
    In the context of reforming educational systems and reprofiling them to reflect the development of science and technology and the values of solidarity, citizenship and ethics, teachers have once again been defined as central to quality and equity. UN ووُضعت مسألة دور المدرسين مرة أخرى في صلب إشكالية الجودة والإنصاف في سياق إصلاحات النظم التعليمية لإجراء عملية إعادة تنميط تتناسب مع تطور العلوم والتكنولوجيا، وإدراج قيم التضامن والمواطنة والأخلاق.
    As unionized institutions and economies, democratically managed by their members, cooperatives are one of the fundamental pillars of the most important process of social inclusion in modern-day Argentina by fostering values of solidarity and cooperation. UN والتعاونيات كمؤسسات واقتصادات نقابية يديرها أعضاؤها بشكل ديمقراطي، تعد ركيزة أساسية لأهم عملية للشمول الاجتماعي في الأرجنتين المعاصرة من خلال إعلاء قيم التضامن والتعاون.
    27. To call upon the media to play their national role by enlightening the people concerning the facts surrounding the decision and by strengthening the values of solidarity and national unity; UN 27 - دعوة أجهزة الإعلام لتؤدي دورها الوطني بتبصير الشعب بالحقائق حول القرار وبتعميق قيم التضامن والوحدة الوطنية.
    If there is one area in which we must translate into reality the values of solidarity upon which the United Nations was founded and the interdependence which marks international relations, it is that of combating poverty, ignorance and epidemics. UN وإذا كان هناك مجال ينبغي أن تتجسد فيه قيم التضامن التي أسست عليها فكرة الأمم المتحدة، والترابط الذي يطبع العلاقات الدولية، فهو يكمن بالذات في مجالات مكافحة الفقر والجهل والأوبئة.
    Global problems today are of such a scale and complexity that they can be solved only through collective action founded on the values of solidarity, universality and multilateralism as embodied by the United Nations. UN والمشاكل العالميـــة اليوم من الجسامة والتعقيد بحيث لا يمكن حلها إلا من خلال عمل جماعي يستند إلى قيم التضامن والعالمية والتعددية، كما تجسدها الأمم المتحدة.
    The plan outlines a national Algerian policy in that area, reaffirming the country's determination to reinforce citizens' individual and collective freedoms and duties and to promote the values of solidarity, sharing and tolerance. UN تحدد هذه الخطة معالم السياسة التي تنتهجها الجزائر في هذا المجال، وتعيد تأكيد تصميمها على تدعيم الحرّيات والواجبات الفردية والجماعية للمواطنين وعلى تعزيز قيم التضامن والتقاسم والتسامح.
    In addition, men who receive appropriate sex education acquire values of solidarity, justice and respect for the integrity of others and are therefore less likely to resort to sexual or gender-based violence. B. Analysis by perspective UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرجال الذين يتلقون تربية جنسية مناسبة، يكتسبون قيم التضامن والعدالة واحترام سلامة الآخرين، وبالتالي، تقل بينهم احتمالات اللجوء إلى العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    We believe that the school is an appropriate venue where children can effectively learn to integrate the values of solidarity, commitment, freedom, equality before the law, the right to life etc., as stated in the Declaration. UN نحن نرى أن المدرسة هي أنسب مكان يستطيع فيه الأطفال أن يتعلموا استيعاب قيم التضامن والالتزام والحرية والمساواة أمام القانون والحق في الحياة إلى الآخر مثلما أوضح ذلك الإعلام العالمي.
    We can see this universal nature here in New York within this forum of the United Nations where the values of solidarity and brotherhood symbolize a common desire for peace and love. UN ويمكننا أن نرى هذا الطابع العالمي هنا في نيويورك، في محفل الأمم المتحدة هذا، حيث قيم التضامن والأخاء تجسد شوقا مشتركا إلى السلام والمحبة.
    It strives [to achieve] the dignity and personal development of human beings ... to entrench the values of solidarity, mutual assistance and tolerance among individuals, groups and generations " UN وعلى ترسيخ قيم التضامن والتآزر والتسامح بين الأفراد والفئات والأجيال " .
    :: Social values, and consequently family values, that are shifting toward individualism, materialism and consumerist tendencies, weakening family relations, impacting the values of solidarity and cooperation within families, and contributing to the appearance of new patterns of deviant, anti-social behaviour among family members; UN :: تحـول القـيم المجتمعـية وبالتالـي الأسرية نحو الفردية والمادية والنزعات الاسـتهلاكية مما أضعف العلاقات الأسرية، وأثر على قيم التضامن والتعاون فـيها، وساهم في ظهور أنماط جديدة من السلوك ألانحرافي واللامجتمعي لدى أفرادها.
    Malta hopes that the High-Level Dialogue on International Migration and Development held last year and the follow-up meetings will continue to find support in establishing a comprehensive institutional and holistic response to international migration and solutions that I hope will be based on the values of solidarity, on respect for human dignity, and on the sharing of responsibility. UN وتأمل مالطة من الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى العام الماضي، واجتماعات المتابعة أن تستمر في الحصول على الدعم لإعداد استجابة مفصلة وشاملة للهجرة الدولية وإيجاد الحلول التي آمل أن تقوم على قيم التضامن واحترام كرامة الإنسان وعلى تقاسم المسؤولية.
    89. A new type of development model was urgently needed, which made human beings the focus of action, guaranteed the right to development and was rooted in the values of solidarity, justice, social inclusion, respect for human rights and citizen participation. UN 89 - وأضافت أنه توجد حاجة ماسة إلى نمط جديد للنموذج الإنمائي يجعل من البشر محورا للعمل ويضمن الحق في التنمية وينبغ من قيم التضامن والعدالة والإدماج الاجتماعي واحترام حقوق الإنسان ومشاركة المواطنين.
    The balance of terror imposed by the cold war has been replaced by a lack of financial discipline, by ruthless speculation that is alien to the values of solidarity and ethics that should prevail even in technology's most sophisticated advances. UN فتوازن الرعب الذي فرضته الحرب الباردة قــد استبدل بفقدان الانضباط المالي، والمضاربات التي لا ترحم، والتي تناقض ما ينبغي أن يكون سائدا من قيم التضامن واﻷخلاق حتى فــي أكثر حالات التطور التكنولوجي تقدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus