"قيم عالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal values
        
    • global values
        
    I am convinced that we can succeed in this endeavour only if we accept that world development must be based on universal values. UN وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية.
    They are universal values, shared by all who seek to improve the quality of life of their citizens. UN فهي قيم عالمية يتشاركها جميع الساعين إلى تحسين نوعية حياة مواطنيهم.
    Japan strongly hopes to see such universal values as democracy and human rights realized in every corner of the world and the systems enabling the realization of such values developed. UN وتأمل اليابان بشدة في أن ترى قيم عالمية كالديمقراطية وحقوق الإنسان وقد عمت جميع أرجاء العالم وأن ترى النظم التي تمكِّن من إعمال هذه القيم قد تطورت.
    Reliance on them in promoting universal values on the continent has proven useful in most cases. UN والاعتماد عليها في تعزيز قيم عالمية في القارة أثبت جدواه في معظم الحالات.
    We must learn how to welcome the diversity of human beings and of nations and, at the same time, establish global values about what is or is not legitimate. UN ويجب أن نتعلم كيفية الترحيب بالتنوع بين البشر والدول، والقيام في الوقت ذاته بترسيخ قيم عالمية عما هو مشروع وغير مشروع.
    Consequently, Chile remained fully committed to the Universal Declaration of Human Rights, since those rights represented shared universal values and constituted a common ideal to which all peoples and nations should aspire. UN وبالتالي فإن شيلي تظل ملتزمة التزاماً تاماً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لأن تلك الحقوق هي بمثابة قيم عالمية مشتركة وتشكل مثلاً أعلى ينبغي أن تطمح إليه جميع الشعوب والأمم.
    They agreed on shared universal values, and they ushered in hopes for timed and measurable development goals, the Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد وافقوا على قيم عالمية مشتركة، وأعربوا عن آمالهم في أهداف إنمائية محددة الوقت وقابلة للقياس، هي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fifty-nine years ago our Organization emerged based upon universal values that are equally relevant today. UN قبل 59 سنة ولدت منظمتنا على أساس قيم عالمية ما زالت تحتفظ اليوم بوجاهتها كاملة.
    At the same time, the democratic society to which we aspire is one based on universal values of justice, liberty and equality. UN وفي الوقت نفسه، يقوم المجتمع الديمقراطي، الذي نطمح إليه، على قيم العدالة والحرية والمساواة، وهي قيم عالمية.
    The Maldives believes that human rights and fundamental freedoms are universal values and are not subject to local traditions, customs or morals. UN تؤمن ملديف بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي قيم عالمية ولا يمكن أن تخضع للتقاليد أو الأعراف أو السلوكيات الأخلاقية المحلية.
    In our attempts to respond to these problems and to search for the best solutions we have recognized yet again that different crises cannot be successfully overcome without referring to such universal values as democracy, freedom and solidarity. UN وأثناء محاولاتنا للتصدي لهذه المشاكل وللسعي إلى إيجاد أفضل الحلول لها، أدركنا مرة أخرى أنه لا يمكن النجاح في التغلب على الأزمات المختلفة دون الاستناد إلى قيم عالمية مثل الديمقراطية والحرية والتضامن.
    It would be desirable that it also contribute, as a secondary effect, to the enhancement of the respect for human rights as a set of universal values that maintain their applicability everywhere. UN وسيكون من الأمور المستحسنة أن تسهم المحكمة، كأثر ثانوي، في تعزيز احترام حقوق الإنسان بوصفها مجموعة قيم عالمية تنطبق في كل زمان ومكان.
    Thailand's Philosophy of Sufficiency Economy incorporated universal values relating to day-to-day relations and aimed at withstanding external economic turbulence and promoting sustainable development. UN واشتملت فلسفة تايلند لاقتصاد الاكتفاء على قيم عالمية تتصل بالعلاقات اليومية وتستهدف الصمود أمام الاضطرابات الاقتصادية الخارجية وتعزيز التنمية المستدامة.
    The foundation for these endeavours is provided by international relationships based on universal values common to all humankind, such as democracy, human rights and freedom. UN وأساس هذه المساعي توفره علاقات دولية ترتكز على قيم عالمية مشتركة بين جميع أبناء البشر، مثل الديمقراطية، وحقوق الإنسان، والحرية.
    There are universal values of peace and security which are a cornerstone of our Organization and which can serve as a basis for a new atmosphere of tolerance in the world. UN فهناك قيم عالمية للسلام والأمن تشكل حجر الزاوية في منظمتنا ويمكن أن تتخذ بمثابة أساس لمناخ جديد يتسم بالتسامح في العالم.
    But no ethnic or cultural diversity can sanction the enslavement of women or the killing of men: we are speaking here of universal values that are essential to the Universal Declaration of Human Rights and that we must not only proclaim but must also practice. UN لكن لا يمكن ﻷي تنوع ثقافي أن يسمح باسترقاق النساء او قتل الرجال: نحن نتكلم هنا عن قيم عالمية أساسية في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي لا يكفي أن نعلنه فقط وإنما ينبغي أن نمارسه أيضا.
    Educational reform in Tunisia was designed primarily to inculcate universal values in the young, preparing them for a life that admitted of no discrimination or segregation based on sex, social origin, race or religion. UN ٩ - وقالت إن اﻹصلاح التعليمي في تونس يستهدف أساسا غرس قيم عالمية في الشباب، بإعدادهم لحياة لا تسمح بالتمييز أو الفصل بين الجنسين أو اﻷصل الاجتماعي أو العرق أو الدين.
    We must determine the type of world and society we want to live in, and this should be based on truly universal values. UN لا بد لنا أن نقرر نوع العالم أو المجتمع الذي نريد أن نعيش فيه، وهذا العالم أو المجتمع ينبغي أن يُبنى على قيم عالمية حقا.
    But there are human rights criteria, and there are universal values that were developed in the world over the centuries, and especially during recent decades. UN ولكن هناك معايير لحقوق اﻹنسان، وهناك قيم عالمية تطورت في العالم عبر القرون، وخاصة أثناء العقود اﻷخيرة؛ ولابد من تنفيذها واحترامها.
    We expect a United Nations to respond to our needs for global ethics and global values. UN ونتوقع من اﻷمم المتحدة أن تستجيب لاحتياجاتنا إلى أخلاق عالمية وإلى قيم عالمية.
    Now the work with fresh hope to build the global values we know we need to reach our goal: compassion, restraint, the honour of compromise in the peaceful resolution of disputes. UN اﻵن حان وقت العمل بآمال متجددة من أجل اقرار قيم عالمية نعرفها ونحتاج إليها لبلوغ غايتنا وهي: التعاطف، وضبط النفس، وشرف التوفيق في مجال التسوية السلمية للخلافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus