"قيم مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • shared values
        
    • common values
        
    • are shared
        
    But common responses have to be built on shared values that reflect the broader aspirations of our global societies. UN بيد أن الردود المشتركة يتعيــن أن تقــوم علــى أســاس قيم مشتركة تعبر عن التطلعات اﻷوسع لمجتمعاتنا العالمية.
    The Member States had adopted a political declaration emphasizing that Europe was a multicultural community with shared values. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء إعلاناً سياسياً جاء فيه أن أوروبا مجتمع متعدد الثقافات له قيم مشتركة.
    This dialogue entails respect for different identities, openness to others and a search for common and shared values. UN ويقتضي هذا الحوار احترام الهويات المختلفة، والتفتح على الآخرين، والبحث عن قيم مشتركة ومتقاسمة.
    We must agree on common values for common survival. UN ويجب أن نتفق على قيم مشتركة لبقاء مشترك.
    All members of the international community have common values and security interests in moving towards a safer world. UN لدى جميع أعضاء المجتمع الدولي قيم مشتركة ومصالح أمنية في التقدم نحو عالم أكثر أماناً.
    We are in need of it because a club or, for that matter, any group of people, needs common values and common goals, otherwise it is liable to disintegrate. UN إننا بحاجة إليه ﻷن النادي أو أي جماعة من الناس بحاجة إلى قيم مشتركة وأهداف مشتركة، وإلا فإنها تزول، فهل سنسمح بذلك؟
    Common responses have to be built on shared values that reflect the broader aspirations of our global society. UN ولابد أن ترتكز الاستجابات المشتركة على قيم مشتركة تعبر عن التطلعات اﻷعم لمجتمعنا العالمي.
    The strength and attraction of the OSCE lies in the fact that it was formed as a community of shared values. UN وتكمن قوة وجاذبية منظمة اﻷمن والتعاون في أنها تشكلت كجماعة ذات قيم مشتركة.
    We must also stress, however, that those measures are based on shared values. UN ومع ذلك يجب أن نؤكد أيضا على أن تلك التدابير ترتكز على قيم مشتركة.
    This new reality creates a need to find shared values that are embodied in the relations between countries. UN ويخلق هذا الواقع الجديد حاجة إلى إيجاد قيم مشتركة تتجسد في العلاقات بين البلدان.
    On the contrary, a society can function only if there is a foundation of shared values that are equally accepted by all members of that society. UN بالعكس، لا يمكن للمجتمع أن يعمل إلا على أساس قيم مشتركة يتراضى عليها جميع أفراده.
    That approach should also respect the cultural specificities of the province and align Kosovo towards progressive integration into a Europe of shared values. UN وكما ينبغي أن يحترم ذلك النهج الخصائص الثقافية للإقليم ويدفع كوسوفو في اتجاه التكامل المطرد مع أوروبا التي لها قيم مشتركة.
    The emergence of Governments with shared values facilitated agreements and fostered regionalism. UN وقد يسر نشوء حكومات ذات قيم مشتركة إبرام اتفاقات وعزز النزعة الإقليمية.
    It is a characteristic feature of the end of this century and this millennium that the international community is taking intensive action together on the basis of shared values. UN إنها لسمة مميزة لنهاية هذا القرن وهذه اﻷلف سنة أن يتخذ المجتمع الدولي معاً إجراءات مكثفة على أساس قيم مشتركة.
    I imagine there are some shared values between us, a mutual agenda. Open Subtitles أظن هناك قيم مشتركة بيننا وترتيبات متبادلة
    Democracy, good governance, respect for human rights and environmental protection are common values now widely shared in Africa. UN إن الديمقراطية والحكم الصالح واحترام حقــوق اﻹنسان وحماية البيئة هي قيم مشتركة يتم تشاطرها اﻵن في أفريقيا.
    These encounters have served to identify common values and to project them into the wider communities. UN وساعدت تلك اللقاءات في تحديد قيم مشتركة عرضتها في المجتمعات الأوسع نطاقا.
    This is the philosophy of building on common values for a common future. UN وهذه هي فلسفة البناء على قيم مشتركة من أجل مستقبل مشترك.
    Concerned by the root causes of tension stemming from historical prejudices, the Ministers called for efforts, inter alia, through education, to promote tolerance and consciousness of belonging to a system of common values. UN وإذ شعر الوزراء بالقلق لﻷسباب الجذرية للتوتر الناجم عن أسباب التحامل التاريخية، دعوا الى بذل جهود، بوسائل منها التعليم، لتشجيع التسامح واﻹحساس بالانتماء الى نظام ينطوي على قيم مشتركة.
    Mr. Thelin, supporting that suggestion, stressed that it was important not to forget the benefit that would ensue if the treaty bodies could adopt common values. UN 24- السيد تيلين قال إنه يدعم هذا الاقتراح مشدداً على أهمية عدم نسيان الفائدة التي ستجنى إذا استطاعت هيئات المعاهدات اعتماد قيم مشتركة.
    The Millennium Declaration, with its comprehensive and balanced approach, remains not only valid but essential to rally the international community behind the vision of a world united by common values and shared goals, as reflected in the Millennium Declaration. UN ولا يزال إعلان الألفية، بنهجه الشامل والمتوازن، ليس فقط سليماً بل وضرورياً لحشد المجتمع الدولي وراء الرؤية المتمثلة في عالم توحده قيم مشتركة وأهداف مشتركة، على النحو الذي يتجلى في إعلان الألفية.
    The values of CCS are shared humanity, respect, and integrity. UN وتتمثل القيم التي ترعاها المؤسسة في قيم مشتركة خاصة بالإنسانية والاحترام والنزاهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus