"قيوداً مالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial constraints
        
    Paraguay faces severe financial constraints in its efforts to develop its ports and infrastructure. UN وتواجه باراغواي قيوداً مالية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير موانئها وهياكلها الأساسية.
    Belize was a small State, facing severe economic and financial constraints in the context of the global financial crisis. UN وأضاف أن بليز دولة صغيرة تواجه قيوداً مالية واقتصادية شديدة في سياق الأزمة المالية العالمية.
    However due to financial constraints, the PAF is unable to adequately address the needs of the disabled. UN لكن هذا الصندوق يواجه قيوداً مالية تمنعه من الاستجابة بالقدر الكافي إلى احتياجات المعوقين.
    Two different outcomes are possible: when a regime faces financial constraints and cuts the resources for its population, dissent may occur and the regime may retaliate with elevated repression in the short term. UN ويُحتمَل أن يؤدي ذلك إلى نتيجتين مختلفتين: عندما يواجه نظام ما قيوداً مالية ويخفض الموارد المتاحة لسكانه، قد تحدث المعارضة وقد يرد النظام بزيادة القمع في الأجل القصير.
    62. It has been widely reported that national institutions face financial constraints of various sorts. UN 62- وتفيد المعلومات على نطاق واسع بأن المؤسسات الوطنية تواجه قيوداً مالية من أنواع مختلفة.
    Many developing countries face financial constraints in providing even the de minimis level of domestic support required for enhancing agricultural production and productivity. UN ويواجه العديد من البلدان النامية قيوداً مالية في توفير حتى المستوى الأدنى من الدعم المحلي اللازم لتحسين الإنتاج والإنتاجية الزراعيين.
    9. The Institute entered 2010 facing critical financial constraints due to a reduction in funding from its largest core donor. UN 9 - وقد دخل المعهد عام 2010 وهو يواجه قيوداً مالية حرجة بسبب انخفاض التمويل المقدم من أكبر جهة مانحة أساسية له.
    The Committee has always worked in support of the principle that voluntary requests for sponsorship from CCW States Parties or States not parties would be seriously considered and would not be turned down unless the Programme faces severe financial constraints. UN وقدمت اللجنة دعمها المستمر لمبدأ النظر بجدية في الطلبات الطوعية للرعاية المقدمة من دول أطراف أو غير أطراف في الاتفاقية وعدم رفض هذه الطلبات ما لم يواجه البرنامج قيوداً مالية حادة.
    It followed the principle that voluntary requests for sponsorship, whether from High Contracting Parties or States not parties to the Convention, would be seriously considered and would not be turned down unless the Programme faced severe financial constraints. UN وهي تتّبع المبدأ القاضي بأن طلبات الرعاية الطوعية، سواء جاءت من الأطراف المتعاقدة السامية أو الدول غير الأطراف في الاتفاقية، سينظر فيها بجدية ولن ترفض ما لم يواجه البرنامج قيوداً مالية حادة.
    The Committee has always worked in support of the principle that voluntary requests for sponsorship from CCW States Parties or States not party would be seriously considered and would not be turned down unless the Programme faces severe financial constraints. UN وتعمل اللجنة دائماً على دعم مبدأ النظر بجدية في الطلبات الطوعية للرعاية المقدمة من دول أطراف أو غير أطراف في الاتفاقية وعدم رفض هذه الطلبات ما لم يواجه البرنامج قيوداً مالية حادة.
    The Chair asked whether the Member States with national regulatory requirements that imposed financial constraints should be named. UN 17- الرئيس: سأل عمّا إذا كان ينبغي تسمية الدول الأعضاء ذات المتطلبات التنظيمية الوطنية التي تفرض قيوداً مالية.
    The Committee has always worked in support of the principle that voluntary requests for sponsorship from CCW States Parties or States not party would be seriously considered and would not be turned down unless the Programme faces severe financial constraints. UN وتحرص اللجنة دائماً على اتباع مبدأ النظر بجدية في الطلبات الطوعية للرعاية التي ترد من دول أطراف أو غير أطراف في الاتفاقية وعدم رفض هذه الطلبات ما لم يواجه البرنامج قيوداً مالية شديدة.
    Industrial enterprises frequently lack incentives for adopting cleaner production technologies, and small and medium enterprises also face financial constraints. UN وكثيراً ما تفتقر المؤسسات الصناعية إلى الحوافز من أجل اعتماد تكنولوجيات إنتاج أنظف، كما تواجه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم قيوداً مالية.
    Rather than the Government, which is already faced with stringent financial constraints, creating another entity to investigate cases of human trafficking, the police may wish to set up a human trafficking unit along the lines of the Family Support Unit (FSU) to deal with this matter. UN وبدل أن تقوم الحكومة، التي تواجه أصلاً قيوداً مالية صارمة، بإنشاء هيئة أخرى للتحقيق في حالات الاتِّجار بالأشخاص، قد يرغب جهاز الشرطة في إنشاء وحدة لمقاومة الاتِّجار بالأشخاص وفقاً لمبادئ وحدة دعم الأسرة لمعالجة هذه القضية.
    49. A second bulletin on the state of the environment in Southern Africa was to have been issued in 2002, but its publication had to be postponed until 2005 owing to financial constraints. UN 49- كان من المقرر الانتهاء من إعداد نشرة إخبارية ثانية عن حالة البيئة في الجنوب الأفريقي في عام 2002 لكن قيوداً مالية أرجأت نشرها إلى عام 2005.
    The system had faced financial constraints over the past two decades, which had led to a general rundown of the infrastructure. UN فقد واجه هذا النظام على مدى العقدين الماضيين قيوداً مالية أدت إلى تهالك البنية التحتية عموماً(117).
    Nigeria also identified financial constraints as a significant inhibitor of the effective functioning of corruption prevention bodies and noted that consideration was being given to changing the funding procedures applicable to such bodies so as to reduce their dependence on the executive branch. UN 67- وحدَّدت نيجيريا أيضاً قيوداً مالية باعتبارها عاملاً معوّقاً خطيرَ الشأن يحول دون أداء هيئات منع الفساد ووظائفها بفعالية، وذكرت أنه يجري النظر في تغيير إجراءات التمويل المتّبعة بشأن هذه الهيئات، وذلك للحدِّ من اعتمادها على الفرع التنفيذي من الحكومة.
    Governments at both the national and subnational levels are facing huge financial constraints in fulfilling their functions and are under pressure to adapt to the new circumstances and to become more effective institutions for development in the future. UN وتواجه الحكومات على الصعيدين القطري ودون القطري على السواء قيوداً مالية هائلة تعرقل أداء مهامها كما أنها تواجه ضغطاً يدفع إلى التكيف مع الظروف الجديدة وإلى أن تتحول إلى مؤسسات أكثر فعالية من أجل تحقيق التنمية في المستقبل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus