"كأداء" - Traduction Arabe en Anglais

    • insurmountable
        
    • formidable
        
    • severe
        
    • severely
        
    • considerable
        
    • enormous
        
    • daunting
        
    • insuperable
        
    • huge
        
    • difficult
        
    • intractable
        
    • serious obstruction
        
    For these children, the challenges of reporting incidents of violence are insurmountable. UN ويعد تحدي الإبلاغ عن حوادث العنف عقبة كأداء بالنسبة لهؤلاء الأطفال.
    But we must note that, together, we were able to overcome some obstacles which were supposed to be insurmountable. UN لكن يجب أن نلاحظ أننا معا استطعنا أن نتغلب على بعض العقبات التي كان من المفترض أن تكون عقبات كأداء.
    Lack of territorial access to the sea is a formidable obstacle to FDI inflows on its own. UN كما أن الافتقار إلى منفذ بري إلى البحر يمثل عقبة كأداء أمام تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بشكل تلقائي.
    Recognizing that sexual and gender based violence continues to be a severe impediment to the advancement of women and the enjoyment of their rights, UNHCR has developed an integrated country level strategies to address it UN وإذ تسلم المفوضية بأن العنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي يظل عقبة كأداء أمام النهوض بالمرأة وتمتعها بحقوقها، فإنها وضعت استراتيجيات متكاملة على المستوى القطري للتصدي لهذا الأمر
    Investigation into deaths in custody is, however, severely hampered by the lack of adequate forensic resources in East Timor. UN غير أن التحقيق في الوفيات الحاصلة أثناء الاحتجاز يواجه عقبات كأداء بسبب عدم كفاية موارد الطب الشرعي في تيمور الشرقية.
    The paucity of data and weak data collection infrastructures remains a considerable impediment to the development of scientific and technical research in Africa. UN `4 ' مازالت ندرة البيانات وضعف هياكل جمع البيانات يشكلان عقبة كأداء أمام تطور البحوث العلمية والتكنولوجية في أفريقيا.
    This environment posed an enormous obstacle to the efforts of the international community to address refugee problems in a coherent manner. UN وخلقت هذه البيئة عقبة كأداء على طريق جهود المجتمع الدولي لتسوية مشاكل اللاجئين بشكل متماسك.
    Geographical realities, coupled with critical infrastructure deficiencies, as well as cumbersome border crossing procedures, continue to pose daunting impediments to the external trade of landlocked developing countries. UN والوقائع الجغرافية، مقرونة بنواقص هيكلية شديدة الأهمية، فضلا عن الإجراءات المعقدة لعبور الحدود، لا تزال تشكل عقبات كأداء أمام التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    These difficulties become insurmountable when their only point of reference is the abuser, be it a family member, a neighbour or a professional worker on whom they depend. UN والعقبات تكون كأداء حينما يكون المرجع الوحيد هو المعتدي سواء أكان فردا في الأسرة أو جارا أو أخصائيا ممن يعتمدون عليهم.
    Under such circumstances, the conspiracy of silence becomes insurmountable. UN وفي ظل هذه الظروف تصبح مؤامرة الصمت عقبة كأداء.
    Many seek legal status but encounter insurmountable obstacles. UN ويسعي الكثير منهم للحصول على وضع قانوني غير أنهم يواجهون عقبات كأداء.
    School fees present an insurmountable barrier for the parents of girls and contribute greatly to the number of children out of school. UN وتشكل الرسوم الدراسية عقبة كأداء أمام آباء الفتيات وتساهم مساهمة كبيرة في عدد الأطفال غير الملتحقين بمدارس.
    Haiti faces a formidable task, but it enjoys much international goodwill, which it must foster and preserve. UN وتواجه هايتي مهمة كأداء إلا أنها تتمتع برصيد كبير من حسن النية على المستوى الدولي حري بها أن تعززهـا وتحافـظ عليهـا.
    However, the continuation of the settlement activities by Israel remains a formidable obstacle that could derail the peace process. UN إلا أن استمرار مزاولة إسرائيل لﻷنشطة الاستيطانية لا يزال يمثل عقبة كأداء يمكن أن تحرف عملية السلام عن مسارها.
    Unfortunately, the paucity of youth-specific information and age-disaggregated data represents a formidable impediment in this regard. UN ومن المؤسف أن ندرة المعلومات الخاصة بالشباب والبيانات المصنفة حسب السن تمثل عقبة كأداء في هذا الصدد.
    Violence against women remains widespread, ranging from domestic violence to purposeful victimization in war, and constitutes a severe obstacle to the achievement of all global development goals. UN ولا يزال العنف ضد المرأة متفشيا، ويتراوح بين العنف العائلي والإيذاء المُتعمد في الحرب، ويشكل عقبة كأداء أمام تحقيق كل الأهداف الإنمائية العالمية.
    Non-performance by a State party of its reporting obligations, in addition to constituting a breach of the Covenant, creates a severe obstacle to the fulfilment of the Committee's functions. UN وعدم وفاء دولة طرف بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير يخلق عقبة كأداء تمنع اللجنة من القيام بوظائفها، فضلا عن أنه يشكل انتهاكاً للعهد.
    Without it, efforts to consolidate economic growth, further reconstruction, improve the living conditions of the poorest segment of the population, strengthen democracy and sustain democratic institutions would be severely hindered. UN فالجهود الرامية إلى توطيد النمو الاقتصادي، ومواصلة التعمير، وتحسين ظروف المعيشة ﻷفقر قطاعات السكان، وتعزيز الديمقراطية، وتدعيم المؤسسات الديمقراطية ستواجه عقبات كأداء من دون هذه المساعدة.
    There was an important need to strengthen the Centre for Human Rights, which faced considerable obstacles in carrying out its responsibilities. UN ٦٢ - واستطرد قائلا إن هناك ضرورة هامة لتدعيم مركز حقوق الانسان الذي يواجه صعوبات كأداء في الاضطلاع بمسؤولياته.
    Like a stream cutting its way through a giant canyon, such progress often must overcome enormous obstacles. UN فذلك التقدم، شأنه شأن جدول يشق طريقا له خلال واد هائل بين جبلين، لا بد له من تجاوز عقبات كأداء.
    The United Nations development system still had a long way to go and daunting difficulties to overcome in order to assist countries in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ويبقى أمام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي شوط بعيد لقطعه وصعاب كأداء للتغلب عليها من أجل مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    It sometimes has created insuperable obstacles to the access of both researchers and the bioindustry to genetic resources. UN وأوجدت أحيانا عقبات كأداء في سبيل حصول الباحثين والصناعة البيولوجية على الموارد الجينية.
    Unfair international sanctions pose a huge obstacle in the way of the realization of these targets in the Islamic Republic of Iran. UN بيد أن الجزاءات الدولية المجحفة تشكل عقبة كأداء تحول دون تحقيق هذه الأهداف في جمهورية إيران الإسلامية.
    Non-communicable diseases deepen social inequities, hinder human development and remain a difficult obstacle in the fight against poverty and hunger. UN وتعمق الأمراض غير المعدية الفوارق الاجتماعية، وتعيق التنمية البشرية، وتظل عقبة كأداء في الكفاح ضد الفقر والجوع.
    What appeared to be for so long an intractable problem has been slowly but steadily unfolding towards the path of reconciliation and peace. UN وما بدا مشكلة كأداء لفترة طويلة للغاية بات يتحرك ببطء ولكن بانتظام على طريق المصالحة والسلام.
    Regrettably, however, only 50 per cent of humanitarian assistance needed is getting through: serious obstruction to the access of humanitarian assistance throughout Bosnia and Herzegovina is being experienced because of continuous fighting between the sides, the imposition of bureaucratic procedures hindering the transport of relief goods or the denial of clearance for the passage of convoys. UN على أنه مما يدعو لﻷسف لا يتم مرور إلا ٠٥ في المائة من المساعدة اﻹنسانية اللازمة، فهناك عقبات كأداء تواجه إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى مختلف أنحاء البوسنة والهرسك. أما سبب هذه العقبات فهو استمرار القتال بين اﻷطراف وفرض تدابير بيروقراطية تعرقل نقل مواد اﻹغاثة أو تمنع إصدار الموافقة على مرور القوافل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus