"كأداة من أدوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an instrument of
        
    • as a tool of
        
    • as a tool for
        
    • as a tool to
        
    • as a means of
        
    • as a tool in
        
    • as instruments of
        
    • as an instrument for
        
    :: Promotion of scientific research and technological development as an instrument of environment policy UN :: تشجيع البحث العلمي والتطوير التكنولوجي كأداة من أدوات السياسة البيئية
    At the same time, it has always served as an instrument of national cohesion. UN وفي الوقت نفسه، كان ذلك دائما يعمل كأداة من أدوات التلاحم الوطني.
    The Jammu and Kashmir issue should not be used as a tool of State politics. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة جامو وكشمير كأداة من أدوات السياسة الخارجية.
    The topics were: public diplomacy and youth volunteering, the European Organization for Nuclear Research (CERN), and international cooperation and innovation as a tool for social and economic changes. UN وكانت مواضيع المؤتمرات: عمل الشباب التطوعي في مجال الدبلوماسية العامة، والمنظمة الأوروبية للبحوث النووية، والتعاون الدولي والاستعانة بالابتكار كأداة من أدوات التغيير الاجتماعي والاقتصادي.
    Round table 3: ICT as a tool to achieve the millennium development goals UN المائدة المستديرة 3: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة من أدوات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    It had steadily maintained that force should never be used as an instrument of foreign policy. UN وهي لا تؤمن باستخدام القوة كأداة من أدوات تنفيذ السياسة الخارجية.
    A free media is essential not merely as an instrument of democracy but as a precondition for social stability and equality. UN ووسائط الاعلام الحرة لا بد منها ليس فقط كأداة من أدوات الديمقراطية، ولكن أيضاً كشرط أساسي للاستقرار الاجتماعي والمساواة.
    A free media is essential not merely as an instrument of democracy but as a precondition for social stability and equality. UN ووسائط الاعلام الحرة لا بد منها ليس فقط كأداة من أدوات الديمقراطية، ولكن أيضاً كشرط أساسي للاستقرار الاجتماعي والمساواة.
    None the less, in many situations, soldiers have been given license to rape as an instrument of policy. UN ومع ذلك، سُمح للجنود في حالات كثيرة بالاغتصاب كأداة من أدوات السياسة المتبعة.
    Section II provides an historical overview of the use of systematic rape as an instrument of policy. UN وتقَدم في الجزء الثاني لمحة تاريخية عن استخدام الاغتصاب المنهجي كأداة من أدوات السياسة.
    None the less, in many situations, soldiers have been given license to rape as an instrument of policy. UN ومع ذلك، سُمح للجنود، في حالات كثيرة، باغتصاب للنساء كأداة من أدوات السياسة.
    Promote the potential of resettlement as a tool of burden-sharing UN :: تعزيز إمكانات إعادة التوطين كأداة من أدوات تقاسم الأعباء
    Today, culture is used as a tool of new forms of oppression of women, whether in its orientalist or occidentalist guise. UN واليوم، تُستخدم الثقافة كأداة من أدوات الأشكال الجديدة لاضطهاد المرأة، سواء أُلبست نزعة شرقية أو غربية.
    Clearly, it is all the more alarming in a region in which certain countries have nurtured terror as a tool of diplomacy. UN وواضح أن من دواعي القلق الشديد أن يحدث هذا في منطقة تشجع بعض بلدانها الإرهاب كأداة من أدوات الدبلوماسية.
    Such a regime could then serve as a tool for the Commission’s work during the period 2001–2005. UN ويمكن أن يستفاد بمثل هذا النظام كأداة من أدوات عمل اللجنة في الفترة ٢٠٠١-٢٠٠٥.
    The work of the Conference would play a crucial role in promoting competition law and policy throughout the world as a tool for economic development. UN وقال إن عمل المؤتمر سيؤدي دوراً حاسماً في تعزيز قوانين المنافسة وسياساتها في جميع أنحاء العالم كأداة من أدوات التنمية الاقتصادية.
    The application of information and communication technologies as a tool for the effective encouragement and establishment of healthy behaviours covers the entire spectrum of women's lives from early childhood development through adolescence and the reproductive years. UN إن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال كأداة من أدوات تشجيع السلوكيات الصحية وإيجادها بشكل فعال يشمل كامل شتى مراحل حياة المرأة بدءا من مرحلة نماء الطفولة المبكرة حتى فترة المراهقة وسنوات الإنجاب.
    It was a paradox that, while States used the death penalty as a tool to fight crime, they might be creating new offenders. UN وقالت إنه من المفارقة أن يكون هناك احتمال بأن تؤدي الدولة، باعتمادها عقوبة الإعدام كأداة من أدوات مكافحة الجريمة، إلى إنتاج أعداد جديدة من المجرمين.
    Reconciliation as a means of administering justice has also been incorporated into legislation. UN وأسست هيئة للمصالحة كأداة من أدوات تحقيق العدالة.
    The Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation strongly denounces attempts to interpret historical facts in a tendentious manner as a tool in today's competition for influence in the world. UN ويندد مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشدة بمحاولات تفسير الحقائق التاريخية بأسلوب مُغرض كأداة من أدوات المنافسة على النفوذ في عالم اليوم.
    Such achievements must be used to improve the human condition and must not be abused as instruments of terror and domination. UN وينبغي استخدام هذه المنجزات لتحسين الوضع البشري وينبغي عدم إساءة استعماله كأداة من أدوات الإرهاب والسيطرة.
    Action: CAPAS was launched by UNCTAD in 1992 with the objective of strengthening the capacity of participating countries to formulate policies for the development of their service capacity as an instrument for development and trade. UN الإجراء: استهل الأونكتاد البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات في عام 1992 بهدف تعزيز قدرة البلدان المشتركة على رسم السياسات لتنمية قدرتها في مجال الخدمات كأداة من أدوات التنمية والتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus