"كأداة هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an important tool
        
    • as an important instrument
        
    • as an important means
        
    • as an important vehicle
        
    • as a relevant instrument
        
    • as a significant instrument
        
    • an important tool for
        
    International cooperation and capacity building was fond in the Roadmap as an important tool to help further mercury reduction efforts. UN وأُدرج التعاون الدولي وبناء القدرات في خارطة الطريق كأداة هامة لمساعدة الجهود الرامية إلى تخفيض الزئبق.
    Since its creation, the Unit has been serving as an important tool for helping to end conflict. UN وتعمل الوحدة منذ إنشائها كأداة هامة للمساعدة على وضع نهاية للصراع.
    The role of DMFAS as an important tool for developing countries was also highlighted. UN كما تم التشديد على الدور الذي يؤديه نظام إدارة الديون والتحليل المالي كأداة هامة بالنسبة للبلدان النامية.
    Kenya welcomes the progress being made towards ensuring the effectiveness of the Global Environmental Facility as an important instrument for funding incremental costs related to the implementation of Agenda 21. UN وترحب كينيا بالتقدم المحرز صوب كفالة فعالية المرفق البيئي العالمي كأداة هامة لتمويل التكاليف المتزايدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    ‘Assistance in forfeiting the proceeds of crime has emerged as an important instrument in international cooperation. UN " نشأت المساعدة في التجريد من عائدات الجريمة كأداة هامة في التعاون الدولي.
    Convinced of the relevance of sustainable industrial development as an important means of the development of developing countries, UN واقتناعا منه بجدوى التنمية الصناعية المستدامة كأداة هامة لتنمية البلدان النامية،
    :: Recognize business as an important vehicle for capacity-building; UN :: الاعتراف بالمؤسسات التجارية كأداة هامة لبناء القدرات؛
    ICTs should be used as an important tool for good governance. UN وينبغي استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة هامة رئيسية من أدوات الحُكم الرشيد.
    The manual is intended to serve as an important tool in the assessment and restoration of natural resources in the event of an oil spill disaster. UN والقصد من الكتيب الإرشادي العمل كأداة هامة في تقييم الموارد الطبيعية واستردادها في حال وقوع كارثة الإنسكاب النفطي.
    61. The role of culture should be enhanced as an important tool of diplomacy because of its role in building bridges and bringing communities closer together. UN 61 - وينبغي تعزيز دور الثقافة كأداة هامة من أدوات الدبلوماسية بسبب دورها في مد الجسور والتقريب بين المجتمعات.
    In addition, central banks in these countries adopt forward guidance as an important tool for reducing the potential for surprise and managing market expectations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمد المصارف المركزية في هذه البلدان التوجيه الاستشرافي كأداة هامة للحد من احتمال وقوع مفاجآت وإدارة توقعات السوق.
    The ARC training programme is used as an important tool to meet this objective and the already-initiated efforts will be expanded in 1999/2000, both at Headquarters and in the Field. UN ويُستخدم برنامج التدريب المضطلع به في إطار برنامج العمل من أجل حقوق الأطفال كأداة هامة لتحقيق هذا الهدف، أما الجهود التي بدأت بالفعل فسيوسع نطاقها في المقر وفي الميدان على السواء في عامي 1999 و2000.
    By providing an enforcement mechanism for human rights and humanitarian law, the ICC has the potential to serve as an important tool for combating impunity by affording redress to victims and their families and countering the failures of national systems, which are often most acute in times of armed conflict. UN ومن شأن المحكمة الجنائية الدولية أن تشكل آلية إنفاذ لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني إذ أنه تتوفر لها إمكانية العمل كأداة هامة لمكافحة اﻹفلات من العقاب وذلك بإتاحتها سبل الانتصاف للضحايا وأسرهم ومواجهتها ﻹخفاقات النظم الوطنية التي كثيراً ما تكون على أشدها في أوقات المنازعات المسلحة.
    Several delegations welcomed the elements included in the non-paper and noted the importance of article 7 reporting, not only as a Convention obligation, but also as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mine-affected States parties to communicate their needs to other States parties. UN ورحّب العديد من الوفود بالعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية ونوّهوا بأهمية استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 ليس فقط كالتزام بموجب الاتفاقية، لكن أيضاً كأداة هامة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبالنسبة إلى الدول الأطراف المتضررة من الألغام للإبلاغ عن احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    It provides information on progress made in the use, application and further development of United Nations standards and norms in the field of crime prevention and criminal justice, as an important tool for the reform of criminal justice systems. UN وهذا التقرير يقدم معلومات عن التقدم المحرز في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحـدة وقواعدهـا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وزيادة تطويرها، كأداة هامة من أجل اصلاح نظم العدالة الجنائية.
    The adoption of BSEC's charter in 1998 and its transformation into a regional organization in 1999 were key qualitative steps forward in ensuring its role as an important tool for regional cooperation. UN وكان اعتماد ميثاق المنظمة في سنة 1998 وتحويلها إلى منظمة إقليمية في سنة 1999 خطوتين نوعيتين أساسيتين تجاه ضمان دورها كأداة هامة للتعاون الإقليمي.
    “Assistance in forfeiting the proceeds of crime has emerged as an important instrument in international co-operation. UN " نشأت المساعدة في التجريد من عائدات الجريمة كأداة هامة في التعاون الدولي.
    We also take note with appreciation of the launching of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries as an important instrument to stimulate South-South cooperation. UN ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We emphasize the importance of international research on ageing and age-related issues as an important instrument for the formulation of policies on ageing, based on reliable and harmonized indicators developed by, inter alia, national and international statistical organizations. UN نؤكد أهمية البحث الدولي بشأن الشيخوخة والقضايا المتعلقة بالسن كأداة هامة لرسم السياسات المتعلقة بالشيخوخة، استنادا إلى مؤشرات موثوق بها ومتسقة تضعها هيئات منها المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية.
    38. The Government of the Philippines stressed its commitment to harnessing interreligious cooperation as an important means to pursuing peace. UN 38 - أكدت حكومة الفلبين التزامها بالاستفادة من التعاون بين الأديان كأداة هامة في العمل على تحقيق السلام.
    The World Urban Campaign will continue to serve as an important vehicle for advocacy, outreach and awarenessraising. UN 79 - وستظل الحملة الحضرية العالمية تعمل كأداة هامة للدعوة والتوعية وزيادة الوعي.
    8. Reaffirm the validity of the zone as a relevant instrument for cooperation among South Atlantic countries, as well as the capacity of this forum to contribute to international peace and security; and agree on the need to increase efforts with a view to reinforcing its role as a regional instrument of cooperation; UN ٨ - يؤكدون من جديد صلاحية المنطقة كأداة هامة للتعاون فيما بين بلدان اﻷطلسي، كما يعيدون تأكيد قدرة هذا المحفل على المساهمة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛ ويوافقون على الحاجة الى زيادة الجهود من أجل تعزيز دوره كأداة اقليمية للتعاون؛
    As a result, UNPREDEP has been recognized as a significant instrument for facilitating dialogue, restraint and practical compromise between different segments of society. UN وبفضل ذلك، أشيد بقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي كأداة هامة لتسهيل الحوار وضبط النفس والتوصل إلى حل توفيقي عملي بين قطاعات المجتمع على اختلافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus