"كأساس قانوني لتسليم المجرمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a legal basis for extradition
        
    • as the legal basis for extradition
        
    • as legal basis for extradition
        
    Dominica cannot use the Convention as a legal basis for extradition. UN ولا يمكن أن تستخدم دومينيكا الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    :: Training on how to use the Convention as a legal basis for extradition UN :: التدريب على كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    The Convention against Corruption can be used as a legal basis for extradition if other regional instruments are not applicable. UN ويمكن استخدام اتفاقية لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين إذا كانت الصكوك الإقليمية الأخرى غير منطبقة.
    It is unclear whether Tanzania can rely on the Convention as a legal basis for extradition. UN وليس من الواضح إذا كان بوسع تنزانيا أنْ تستند إلى الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    ◦ Notify the Secretary-General in relation to the use of the Convention as the legal basis for extradition. UN ◦ إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Training related to the Convention, provided as part of the Government's initiative on how to use the Convention as a legal basis for extradition UN التدريب المتعلق بالاتفاقية والمقدم من ضمن جوانب مبادرة حكومية بشأن كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    The Government of this country held preliminary trainings on the use of the Convention as a legal basis for extradition. UN وقد عقدت حكومة تلك الدولة دورات تدريبية أولية حول استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    The reviewers welcome indications by the Lao People's Democratic Republic that it may consider revoking its reservation to use UNCAC as a legal basis for extradition in the future. UN يرحّب المستعرضون بما ألمحت إليه جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية من إمكانية نظرها في إلغاء تحفظها على استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين في المستقبل.
    The Convention cannot be used as a legal basis for extradition. UN ولا يمكن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    The Committee is also concerned that the State party does not rely on the Optional Protocol as a legal basis for extradition. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم اعتماد الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    The use of the Organized Crime Convention as a legal basis for extradition was discussed in depth. UN ونوقشت بتعمّق مسألة استخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    The Committee is also concerned that the State party does not rely on the Optional Protocol as a legal basis for extradition. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم استناد الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    The Committee further recommends that the State Party consider availing itself of article 5 of the Optional Protocol as a legal basis for extradition. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في الاستفادة من المادة 5 من البروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Officials informed reviewers that Tanzania, in theory, recognizes the Convention as a legal basis for extradition in addition to bilateral treaties. UN وقد أخبر المسؤولون المستعرضين أنَّ تنزانيا تُقرُّ بالاتفاقية، نظريًّا، كأساس قانوني لتسليم المجرمين بالإضافة إلى المعاهدات الثنائية.
    :: Clarify the status of the Convention as a legal basis for extradition in respect of Convention offences and notify the United Nations accordingly. UN :: إيضاح وضع الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين فيما يخصُّ الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، وإخطار الأمم المتحدة بما يتم.
    The Committee notes that article 5 of the Optional Protocol may be used as a legal basis for extradition, in the absence of a bilateral or multilateral treaty of extradition. UN ٣٥- تلاحظ اللجنة أنه يمكن استخدام المادة 5 من البروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين إذا لم تكن توجد معاهدة ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين.
    In one State party, which could use UNCAC as a legal basis but had not yet done so, UNTOC had already been used as a legal basis for extradition. UN وكانت دولة طرف واحدة تستطيع استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني ولكنها لم تفعل ذلك بعد، إلا أنها سبق واستخدمت اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    During the country visit, the authorities of the United Arab Emirates reported that in practice the UNCAC has already been used as a legal basis for extradition. UN وخلال الزيارة القطرية، ذكرت سلطات الإمارات العربية المتحدة أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استُخدِمت بالفعل كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    The Committee further calls on the State party to use, where necessary, the Protocol as a legal basis for extradition, in conformity with article 5 of the Protocol. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى الاستناد إلى البروتوكول، عند الاقتضاء، كأساس قانوني لتسليم المجرمين تماشياً مع المادة 5 من البروتوكول.
    ◦ Consider using the Convention as the legal basis for extradition or otherwise apply Parts II and III of the Extradition Act to all States parties to the Convention. UN ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of information as to the possibility of invoking the Optional Protocol as legal basis for extradition and that, under the Code of Criminal Procedure, extradition is subject to the existence of a treaty between the State party and the requesting State. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر المعلومات بشأن إمكانية الاحتجاج بالبروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين ولأن تسليم المجرمين يخضع بموجب قانون الإجراءات الجنائية لوجوب وجود معاهدة بين الدولة الطرف والدولة صاحبة الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus