"كأسباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • are not recognized as grounds for
        
    • as reasons
        
    • as causes
        
    • causes of
        
    • reasons for
        
    • as grounds for the
        
    • are not recognised as grounds for
        
    • being recognized as grounds
        
    Does Guyana's legislation ensure that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists? UN هل تكفل تشريعات غيانا عدم اعتبار المزاعم ذات الدوافع السياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين؟
    Claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for extradition of alleged terrorists " UN عدم الاعتراف بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم "
    According to table 81, more men than women cited violence, neglect or abandonment as reasons for divorce. UN وأضافت أنه وفقا للجدول 81 ذكر عدد من الرجال أكبر من عدد النساء العنف أو الإهمال أو التخلي كأسباب للطلاق.
    Prejudice, discrimination and the belief that persons with disabilities are not contributing to household economies are all cited as reasons. UN ويتم إيراد التحيز والتمييز والاعتقاد بأن الأشخاص المعوقين لا يساهمون في اقتصاد الأسرة المعيشية كأسباب لذلك.
    This has become a core issue within an integrated framework of social policies, which increasingly pinpoint different types of discrimination as causes of poverty. UN إذ أصبح ذلك قضية أساسية داخل إطار متكامل من السياسات الاجتماعية، التي تشير بشكل متزايد إلى أنواع مختلفة من التمييز كأسباب للفقر.
    In general, incidents associated with endosulfan use were among the most frequently reported causes of aquatic incidents for pesticides. UN عموماً، كانت الحوادث المتصلة باستخدام الإندوسلفان من بين أكثر ما أبلغ عنه تواترا كأسباب للحوادث المائية لمبيدات الآفات.
    Do the legislations of the Islamic Republic of Iran ensure that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists? UN وهل تكفل تشريعات جمهورية إيران الإسلامية عدم الاعتراف بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم؟
    (g) Ensure, in conformity with international law, that refugee status is not abused by the perpetrators, organizers or facilitators of terrorist acts, and that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists; UN كفالة عدم إساءة استعمال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو مَن ييسرها لمركز اللاجئين، وفقا للقانون الدولي، وكفالة عدم الاعتراف بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم؛
    Ensure in conformity with international law, that refugee status is not abused by the perpetrators, organizers or facilitators of terrorist acts, and that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists; UN كفالة عدم إساءة استعمال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو من ييسرها لمركز اللاجئين وفقا للقانون الدولي، وكفالة عدم الاعتراف بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم
    This subparagraph requests States to ensure " that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists " . UN بموجب أحكام هذه الفقرة الفرعية، يطلب من الدول كفالة " عدم الاعتراف بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم " .
    3 G. Ensure that refugee status is not abused by terrorists and that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN 3 زاي - كفالة منع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين وعدم قبول الادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Q. Sub-paragraph 3 (g) of the Resolution contemplates that definitive provision will be made to ensure that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN السؤال: تنص الفقرة الفرعية 3 (ز) من القرار على ضرورة وجود أحكام قاطعة تكفل عدم إساءة استعمال الادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Seven Governments cited financial constraints and lack of technical expertise as reasons for not having monitoring and evaluation systems. UN وذكرت 7 حكومات القيود المالية وقلة الخبرات التقنية كأسباب لعدم وجود نظم للرصد والتقييم.
    Health and age are also cited by our members as reasons for social exclusion. UN ويُشير أعضاء منظمتنا إلى الصحة والعمر أيضا كأسباب للإقصاء الاجتماعي.
    Many other arguments are advanced as reasons for reform - indeed, urgent reform - of the Council. UN وهناك حجج أخرى كثيرة تطرح كأسباب ﻹصلاح المجلس، بل وإصلاحه على نحو عاجل.
    The technical and practical problems involved and presented as reasons for delayed withdrawal will never be understood by world public opinion. UN إن المشاكل التقنية والعملية التي تنطوي عليها هذه القضيـة والتي قدمت كأسباب لتأخيــر الانسحاب لا يمكن أبدا أن يتفهمها الـــرأي العــام العالمي.
    Armed conflicts were also identified as causes of marine degradation, both for direct action such as attacks on oil transport systems and for the diversion of resources from environmental management. UN وحُددت الصراعات المسلحة أيضاً كأسباب لتدهور حالة البحار، سواء من حيث العمليات المباشرة مثل الهجمات على شبكات نقل النفط، أو من حيث تحويلها الموارد عن الإدارة البيئية.
    Poverty, inequality and injustice are most frequently named as causes of conflicts. UN إن الفقر وعدم المساواة والظلم هي أكثر ما يتردد ذكره كأسباب للصراعات.
    According to legislation, poverty and material conditions cannot serve as grounds for the removal of children from their families. UN ووفقاً للتشريعات، لا يمكن استخدام الفقر والظروف المادية كأسباب لإبعاد الأطفال عن أسرهم.
    Does Latvian legislation ensure that claims of political motivation are not recognised as grounds for refusing requests for the extradiction of alleged terrorists in respect of all offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism? UN هل تكفل تشريعات لاتفيا عدم الاعتراف بالادعاءات التي تقول بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين فيما يتعلق بجميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة بالإرهاب؟
    What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال حق اللجوء؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم من يشتبه في أنهم إرهابيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus