It also states that family members could have been joined as parties to the judicial proceedings but did not do so. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه كان بإمكان أفراد الأسرة المشاركة كأطراف في الإجراءات القضائية ولكنهم لم يفعلوا ذلك. |
It also states that family members could have been joined as parties to the judicial proceedings but did not do so. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه كان بإمكان أفراد الأسرة المشاركة كأطراف في الإجراءات القضائية ولكنهم لم يفعلوا ذلك. |
In some cases the courts were involved in the background to the negotiation of an agreement, but they did not formally appear as parties. | UN | وفي بعض القضايا، تكون المحاكم منخرطة في خلفية التفاوض على الاتفاق، لكنها لا تظهر رسميا كأطراف. |
The inclusion of those organizations was a technical solution that was necessary in view of the final clause, which allowed such organizations to become parties to the Convention. | UN | واﻹشارة إلى تلك المنظمات هو حل تقني ضروري بالنظر إلى الحكم اﻷخير، الذي نص على قبول تلك المنظمات كأطراف في الاتفاقية. |
Recognition of indigenous peoples as parties to the Convention; | UN | `1` الاعتراف بالشعوب الأصلية كأطراف في الاتفاقية؛ |
States with their unique attributes as parties to a dispute may face specific difficulties in using alternative approaches effectively. | UN | وقد تواجه الدول، بما لها من خصائص فريدة، كأطراف في منازعة، صعوبات محددة في استخدام النهُج البديلة بفاعلية. |
Federal and Regional courts in both civil and criminal benches introduced child-friendly settings entertaining cases involving children as parties, victims or witnesses. | UN | واعتمدت المحاكم الاتحادية والإقليمية في مجالس القضاء المدني ومجالس القضاء الجنائي أُطراً ملائمة للأطفال تنظر في القضايا التي يشارك فيها الأطفال كأطراف أو ضحايا أو شهود. |
The framework for ESM of hazardous wastes and other wastes was developed to identify what countries should do at the national level and collectively as parties to the Convention to address the challenges of implementing ESM of wastes in a systematic and comprehensive manner. | UN | وقد وُضع إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات لتحديد ما ينبغي أن تفعله البلدان على الصعيد الوطني وجماعياً كأطراف في الاتفاقية لمواجهة تحديات تنفيذها بطريقة منهجية وشاملة. |
The framework for ESM of hazardous wastes and other wastes was developed to identify what countries can do at the national level and collectively as parties to the Convention to address the challenges of implementing ESM of wastes in a systematic and comprehensive manner. | UN | وقد وُضع إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات لتحديد ما يمكن أن تفعله البلدان على الصعيد الوطني وجماعياً كأطراف في الاتفاقية لمواجهة تحديات تنفيذها بطريقة منهجية وشاملة. |
The development of the Court's jurisprudence has proven to be most useful to States, not only for those who participate as parties to the proceedings, but for all States for which guidance is needed on the interpretation of international law. | UN | لقد ثبت أن تطور الفقه القضائي للمحكمة مفيد للغاية للدول، ليس لتلك التي تشارك كأطراف في دعاوى فحسب، بل لجميع الدول التي تحتاج إلى توجيه بشأن تفسير القانون الدولي. |
10. The Darfur Peace Agreement classifies six different categories of armed forces or groups as parties to the Darfur conflict. | UN | 10 - ويصنف اتفاق دارفور للسلام ست فئات مختلفة من القوات أو الجماعات المسلحة كأطراف في الصراع الدائر في دارفور. |
In addition, UNDP is supporting national efforts to fulfil the countries’ commitments as parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and to the Convention on Biological Diversity. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى وفاء البلدان بالتزاماتها كأطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
67. With respect to article 15, paragraph 4, doubts were expressed about having international organizations as parties to the convention. | UN | ٧٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ١٥، أُعرب عن الشكوك إزاء قبول منظمات دولية كأطراف في الاتفاقية. |
Thirdly, concerned about promoting the principles of the Treaty, and in support of the implementation of its provisions and objectives, we as parties should face up to the weaknesses and deficiencies in the implementation process. | UN | ثالثا، ومن واقع الحرص على إعلاء مبادئ المعاهدة ودعم تنفيذ أحكامها وأهدافها فإننا كأطراف علينا أن نصارح أنفسنا بمواطن الضعف وأوجه القصور في تنفيذ المعاهدة. |
Although article 3 generally discusses aspects of future agreements, it does not specifically prescribe a rule describing the relationship between watercourse States' rights and obligations under the convention and their rights as parties to agreements concluded after becoming party to the convention. | UN | رغم أن المادة ٣ تناقش عموما جوانب من الاتفاقات المقبلة، فإنها لا توصي على وجه التحديد بقاعدة تصف العلاقة بين حقوق وواجبات دول المجرى المائي بموجب الاتفاقية وحقوقها كأطراف في اتفاقات تبرمها بعد أن تصبح طرفا في الاتفاقية. |
It had to operate in accordance with the machinery adopted by all the States which had made an international commitment to conform to that machinery, either as parties to the Covenant or by virtue of another form of approval, as in the case of China. | UN | ويتعين أن تعمل وفقاً لﻵلية التي اعتمدتها جميع الدول التي قطعت على نفسها تعهداً دولياً باحترام هذه اﻵلية سواء كأطراف في العهد أو بموجب أسلوب آخر يعبر عن موافقتها، وهو ما ينطبق على حالة الصين. |
The judges and the staff of the Registry, as well as States and entities that may appear as parties before the Tribunal, require at their disposal a comprehensive collection of literature on public international law, the law of the sea, maritime law, commercial law, mining law and environmental law. | UN | وسيحتاج القضاة، والموظفون، وقلم المحكمة، فضلا عن الدول والكيانات التي قد تظهر كأطراف أمام المحكمة، الى أن يكون تحت تصرفهم مجموعة وافية من المطبوعات بشأن القانون الدولي العام، وقانون البحار، وقانون النقل البحري، والقانون التجاري، وقانون التعدين، وقانون البيئة. |
We underscore once again that we respect the right of other States to become parties to the Rome Statute and have asked in return that other States respect our decision and our right not to become a party. | UN | ونشدد من جديد على أننا نحترم حق الدول الأخرى في الانضمام كأطراف إلى نظام روما الأساسي، وقد طلبنا في المقابل أن تحترم الدول الأخرى قرارنا وحقنا في ألا نصبح طرفا فيه. |
In sub-Saharan Africa the project supports the 32 States that are parties to the four large marine ecosystem projects. | UN | وفي منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، يقدم المشروع الدعم للدول البالغ عددها 32 دولة المشاركة كأطراف في مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الأربعة. |
For years, that capacity has reflected a system that has marginalized us as actors and stakeholders for development. | UN | ولقد كانت تلك القدرة، طيلة سنوات، انعكاسا لنظام أدي إلى تهميشنا كأطراف فاعلة وأصحاب مصلحة فيما يتصل بالتنمية. |