You've always been imperious, considered yourself above the law, as if the rules didn't apply to you. | Open Subtitles | لطالما كنت أنت متعجرفاً ومعتبر نفسك أعلى من طائلة القانون كأنما القوانين لا تُطبّق عليك |
Given the size of our countries, it felt as if the entire Caribbean region had been hit by the massive earthquake. | UN | ونظرا لحجم بلداننا، شعرت الجماعة كأنما الزلزال الهائل قد ضرب منطقة الكاريبي كلها. |
It's like none of these knuckle-draggers have ever done electrical work before. | Open Subtitles | كأنما لا احد من هؤلاء الرجال عمل بأعمال كهربائية من قبل |
Make it look like you never touched your plate. | Open Subtitles | اجعل الامر يبدو كأنما لم تلمس صحنك ابدا |
I feel like I left my head under the boulder that crushed it. | Open Subtitles | أحس كأنما وضعت رأسي تحت صخرة و حطَّمَتْه. |
You say that like it's some sort of cure-all, like it can change the fact that everything that has ever gone wrong between us has been because we're family. | Open Subtitles | تقول هذا وكأنه علاج لكل شئ كأنما يغير حقيقة ان كل شئ حصل بشكل خاطئ بيننا |
Riding in this ashcart is like being kicked by a mule every 10 minutes! | Open Subtitles | ركوب فى هذا العربة كأنما بغل يرفسك كل 10 ق |
I get... I get all panicky even thinking about it, like, the world is gonna fall apart. | Open Subtitles | يتملكني الذعر لمجرد التفكير في الأمر كأنما العالم سينهار. |
It was as though the concept of ownership was being forcibly converted into a concept of security. | UN | وبدا لها كأنما حوّل مفهوم الملكية بالقوة إلى مفهوم ضمان. |
like they might get lives and be semi-interesting people. | Open Subtitles | كأنما سيكون لهم حياتهم وسيصبحون أشخاصاً شبه مثيرين للاهتمام. |
almost like he saw it coming from over 3,300 yards. | Open Subtitles | كأنما رأى الرصاصة من بُعد ثلاثة كيلومترات. |
While one interrogator held his legs, another pushed on his shoulders, as if to break his back. | UN | وكان أحد المستجوبين يمسك بساقيه بينما يعمد آخر إلى الضغط على كتفيه، كأنما بهدف كسر ظهره. |
It should also be evident that States and international organizations were bound to cooperate to terminate unlawful acts by an international organization, just as if it were a State. | UN | وينبغي كذلك أن يكون واضحاً أن الدول والمنظمات الدولية مُلزَمة بالتعاون من أجل إنهاء الأفعال غير المشروعة من جانب منظمة دولية كأنما هي دولة سواء بسواء. |
Today especially the relevance of this body must be seriously questioned if we continue by our inaction to act as if we have no role to play in advancing multilateral action on disarmament issues. | UN | ويجب علينا اليوم بوجه خاص التساؤل تساؤلاً جدياً عن أهمية هذه الهيئة إذا تواصل جمودنا كأنما ليس لنا أي دور في النهوض بالعمل المتعدد الأطراف فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح. |
as if all the horrible things that had happened to me were... worth it. | Open Subtitles | كأنما كل الأشياء المهولة التي قاسيتها كانت .. تستحق العناء. |
It's like asking me which of your legs I hate the most, the left one or the right one. | Open Subtitles | كأنما تسألني أي رجلتيك تكره أكثر؟ اليسرى أم اليمنى |
I don't know, it's like when you first get your driver's license-- endless possibilities. | Open Subtitles | أنه كأنما أول مرة تتحصل على رخصة قيادة السيارة أحتماليات لا تنتهي |
It's like, if there weren't pickle jars to open and spiders to kill and computers to back up, what would be their point? | Open Subtitles | ,انه كأنما لو لم يوجد برطمانات ليفتحوها لنا وعناكب ليقتلوها عنا و كمبيوترات ليضعوا نسخ إحتياطية, ماذا ستكون فائدتهم ؟ |
After all these years, here you are standing right in front of me, looking like you haven't aged a day. | Open Subtitles | بعد مضيّ كل تلك السنين، هأنتذا ماثل أمامي كأنما لم تشِخ يومًا. |
After all these years, here you are standing right in front of me, looking like you haven't aged a day. | Open Subtitles | بعد مضيّ كل تلك السنين، هأنتذا ماثل أمامي كأنما لم تشِخ يومًا. |
You know, I just looked in there like I knew what I was doing. | Open Subtitles | أتعلمين انني قد نظرتُ بالمجهر كأنما أعرف ما أفعلهُ |
I don't know, the date, the whole night, just felt... phony all of a sudden, like it wasn't me... it was somebody I was watching, but not me. | Open Subtitles | لا أعلم الموعد,طوال الليل كان شعوري مزيف كأنما لم أكن أنا |
"The taking of one innocent life is like taking the life of all Mankind." | Open Subtitles | "قتل نفس بريئة كأنما قتلت البشرية جمعاء" |
It's like the biggest bath you ever saw. Blue and sparkly. | Open Subtitles | كأنما هو أكبر حمّام تراه عيناك، أزرق ومتلألئ. |
It was as though he'd sent me a message, but there was no messenger. | Open Subtitles | كأنما قد أرسل إليّ رسالة رسالة بدون رسول |
I mean, the way that she was talking to people, like they work for her but also disgust her simultaneously, it's just like Dr. Bandari. | Open Subtitles | انا أعني طريقتها في الكلام مع الناس كأنما الجميع يعمل لديها لكنها تشمئز منهم في نفس الوقت |
It's almost like you knew everything before they did. | Open Subtitles | كأنما أنتَ تعرف كل شيء قبل أن يعرفوه هم |
This girl flew through the air like she was hit by a car. | Open Subtitles | حلّقت الفتاة في الهواء كأنما صُدمت بسيارة. |