"كأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • as targets
        
    • as objectives
        
    • as goals
        
    • as target
        
    • objects
        
    • goals of
        
    • goals and
        
    Sorry. It's an Earth military expression. It means marking them as targets. Open Subtitles آسف هو تعبير عسكرى من كوكب الأرض يعنى الأشارة إليهم كأهداف
    It also seeks to avoid the situation where diplomatic personnel and premises become, in effect, permanent potential hostages as targets for countermeasures. UN وتهدف المادة أيضا إلى تجنب نشوء حالة يصبح فيها المعتمدين الدبلوماسيين والمباني الدبلوماسية، عمليا، رهائن محتملين دائمين كأهداف للتدابير المضادة.
    One such threat was the increase in armed conflicts and the use of children and young people as pawns in warfare, whether as targets or perpetrators. UN ومن ذلك ازدياد المنازعات المسلحة واستخدام اﻷطفال والشباب مخالب قط في الحرب، سواء كأهداف أو منفذين.
    Paragraph 126 of the Cartagena Commitment adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its eighth session, which sets as objectives for the international community the following: UN الفقرة ١٢٦ من التزام كارتاخينا الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة، التي تنص على ما يلي كأهداف للمجتمع الدولي:
    The Millennium Development Goals, reflecting the needs and concerns of the time, succeeded in presenting a set of social ambitions as goals. UN وقد نجحت الأهداف الإنمائية للألفية، التي عبّرت عن الاحتياجات والشواغل التي كانت سائدةً عند اعتمادها، في طرح مجموعة من الطموحات الاجتماعية كأهداف.
    AND THEIR FEAR OF BEING USED as target PRACTICE, Open Subtitles و خوفهم من أن يتم أستخدامهم كأهداف تدريبية
    Sure seems like you may be hanging us out there as targets. Open Subtitles بالتأكيد يبدو كأنكى ربما تعلقينا بالخارج كأهداف
    There are two British citizens and an American as targets. Open Subtitles هناك نوعان من المواطنين البريطانيين وأميركي كأهداف.
    In many cases, human rights defenders, trade unionists and journalists are specifically selected as targets for killing or torture. UN وفي كثير من الحالات، يجري على سبيل التحديد اختيار المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين كأهداف للقتل أو التعذيب.
    As reflected in the reports, women are used as targets in various types of conflicts and are subjected to various types of violence: they are raped, sexually abused, beaten, tortured and killed. UN وتفيد التقارير بأن النساء يُستخدمن كأهداف في مختلف أنواع الصراعات ويخضعن لشتى أنواع العنف: إذ يتعرضن للاغتصاب وللاعتداء الجنسي وللضرب والتعذيب والقتل.
    In the " blue paper " , priority provinces in Afghanistan and nearby areas are identified as targets for the provision of incentives and rewards and the building of synergies among all stakeholders and partners. UN وقد حُدّدت في الورقة الزرقاء ولايات أفغانستان ذات الأولوية والمناطق القريبة منها كأهداف لتقديم حوافز ومكافآت ولبناء تضافرات بين جميع أصحاب المصلحة والشركاء.
    And the fucking playing cards he was using as targets. Open Subtitles وأوراق اللعب التي كان يستخدمها كأهداف
    They see you as targets for seduction. Open Subtitles ينظرون إليكم كأهداف للإغراء والإغواء
    'I led a one-man crusade'to have them listed as targets for Voyager.' Open Subtitles قدت حملة صليبية من شخص واحد أن يُدرجوا كأهداف للمسافر" حين يذهب هناك"
    13. The allegation that Iraq did not provide information concerning the alleged use of a number of SCUD missiles as targets in the development of an anti-ballistic missile defence system during the 1980s is also untrue. UN 13 - وبشأن الادعاء بعدم تقديم العراق معلومات حول استهلاك عدد من صواريخ سكود التي أطلقت كأهداف في نظام الدفاع المضاد للصواريخ خلال الثمانينيات، فإن هذا الادعاء هو الآخر غير صحيح.
    Imposing the labels " axis of evil " and " terrorism sponsor " on certain countries in order to justify military intervention and designating them as targets of pre-emptive nuclear strikes represented State terrorism. UN وأن إطلاق تسميات مثل " محور الشر " و " رعاة الإرهاب " على بُلدان معينة لتسويغ التدخل العسكري وتحديدها كأهداف للهجمات النووية الاستباقية يمثل الإرهاب الذي ترتكبه الدولة.
    Covers the situation in Mostar including " ethnic cleansing " , arbitrary arrest and detentions, and civilians as targets of military attacks. UN يتناول الحالة العامة في موستار، بما في ذلك " التطهير العرقي " ، وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفية، واتخاذ المدنيين كأهداف للهجمات العسكرية.
    Availability, access and quality of services are to be emphasized as objectives in promoting FDI, as well as its contribution to sustained productivity growth. UN ويجب التشديد على توافر الخدمات وجودتها وإمكانية الحصول عليها كأهداف في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلاً عن مساهمة هذا الاستثمار في تحقيق نمو مطرد في الإنتاجية.
    The comprehensive plan for economic and social development sets out as objectives and policies the easing of migratory movements, developing the urban periphery, rationalizing the use and management of natural resources, improving environmental quality, the gender perspective and reproductive health. UN والخطة الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تضع كأهداف وسياسات تسهيل تحركات المهاجرين، وتنمية المناطق الريفية، وترشيد استخدام الموارد الطبيعية وإدارتها، وتحسين نوعية البيئة، ومنظور المساواة بين الجنسين، والصحة اﻹنجابية.
    Both as goals in their own right and to prevent the eruption of conflict, development strategies should seek to achieve an equitable distribution of the benefits from a country's wealth and from its economic growth. UN وينبغي أن تسعى استراتيجيات التنمية، كأهداف بحد ذاتها، وللحيلولة دون تفجر الصراع، إلى تحقيق توزيع عادل للفوائد المتأتية من ثروة البلد ونموها الاقتصادي.
    We are concerned that, despite the provisions of the INF Treaty, intermediate-range missiles are being manufactured by the United States as target missiles. UN غير أننا نشعر بالقلق لأنه، على الرغم من أحكام المعاهدة، تقوم الولايات المتحدة بصنع قذائف متوسطة المدى تستعمل كأهداف.
    It was concerned not only about its young women, however, but also about its young men, who were also regarded as sex objects. UN والمكتب قلق ليس فقط بشأن الشابات بل أيضا بشأن الشبان الذين يُنظر إليهم أيضا كأهداف جنسية.
    They can be successful only if civil society accepts the goals of these programmes as its own goals and if local authorities are given proper instruments and means for their implementation. UN وتلك البرامج لن تنجح إلا إذا قبل المجتمع المدني أهدافها وحددها كأهداف له وإذا توفـرت للسلطــات المحلية الصكوك والوسائل المناسبة لتنفيذها.
    Employment and decent work were considered to be both goals and means to combat poverty and promote social integration. UN ويجري النظر إلى العمالة وتوفير العمل اللائق كأهداف وأيضا كوسائل لمكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus