"كارثة تسونامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • tsunami disaster
        
    • of the tsunami
        
    • Tsunami Recovery
        
    • for Tsunami
        
    • tsunami-affected
        
    • a tsunami
        
    • tsunami struck
        
    • tsunamis
        
    • tsunami and
        
    • tsunami funds
        
    Trust Fund for tsunami disaster Relief UN الصندوق الاستئماني للإغاثة من كارثة تسونامي
    Trust Fund for tsunami disaster Relief UN الصندوق الاستئماني للإغاثة من كارثة تسونامي
    The aftermath of the tsunami disaster further spurred those efforts. UN وحفزت آثار كارثة تسونامي تلك الجهود تحفيزا إضافيا.
    We need the continued support of our development partners and the international community to overcome the challenge of Tsunami Recovery. UN ونحن بحاجة إلى استمرار دعم شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي للتغلب على التحدي المتمثل في التعافي من كارثة تسونامي.
    For example, teams of staff have covered the Sudan, the tsunami disaster relief effort, the Niger food crisis, Guatemala floods, and the earthquake in Pakistan, to provide unique footage, images and audio to broadcasters. UN وعلى سبيل المثال، غطت فرق من الموظفين السودان وجهود الإغاثة في كارثة تسونامي وأزمة الغذاء في النيجر وفيضانات غواتيمالا والزلزال في باكستان، وذلك لتزويد المذيعين بتسجيلات وصور ومواد سمعية فريدة.
    The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. UN 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير.
    If LSS had been implemented in Asia at the time of the Indian Ocean tsunami disaster, it could have prevented the unsolicited and overlapped donations and bottlenecks faced during the disaster as reported earlier. UN ولو طُبق نظام الدعم اللوجستي في آسيا أثناء كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي، لكان بالإمكان منع التبرعات التي لم تُطلب والمتداخلة والعراقيل التي ووجهت خلال الكارثة كما ذُكر أعلاه.
    They noted its expanding work in emergency relief and humanitarian response, particularly in the wake of the Indian Ocean tsunami disaster. UN ولاحظوا توسع عمله في مجال الإغاثة الطارئة والاستجابة الإنسانية ولا سيما في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    In addition, shocks such as the tsunami disaster and avian influenza can have a significant impact on short-term growth. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون لصدمات من قبيل كارثة تسونامي وإنفلونزا الطيور أثر ذو دلالة على النمو على المدى القصير.
    First, the tsunami disaster illustrated the lack of a systematic disaster management framework, including disaster mitigation measures, in many countries. UN فأولا، أوضحت كارثة تسونامي بجلاء غياب إطار منهجي لإدارة الكوارث يشمل تدابير التخفيف من حدة الكوارث في عدة بلدان.
    Natural disasters also affected children, as witnessed by the tsunami disaster and the Bam earthquake, which had struck one year ago. UN والكوارث الطبيعية أيضا تؤثر على الأطفال بدليل ما شاهدناه في كارثة تسونامي وزلزال بام الذي وقع قبل عام.
    Natural disasters also affected children, as witnessed by the tsunami disaster and the Bam earthquake, which had struck one year ago. UN والكوارث الطبيعية أيضا تؤثر على الأطفال بدليل ما شاهدناه في كارثة تسونامي وزلزال بام الذي وقع قبل عام.
    The representative also thanked States for the support and solidarity in the wake of the tsunami disaster. UN وتوجه ممثل إندونيسيا بالشكر إلى الدول على دعمها وتضامنها غداة كارثة تسونامي.
    The fact that the tsunami disaster occurred during the peak of the fishing season increased the number of people affected. UN وأدى حدوث كارثة تسونامي في ذروة موسم صيد الأسماك إلى زيادة عدد الأشخاص المتضررين.
    In the wake of the tsunami, specific fears were raised about protection of women and children and the risk of sexual violence and trafficking. UN وقد أثيرت في أعقاب كارثة تسونامي مخاوف محددة بشأن حماية النساء والأطفال وبشأن خطر التعرض للعنف الجنسي والاتجار.
    Numerous United Nations agencies had a presence in these areas in response to the Tsunami Recovery project. UN وكان للعديد من وكالات الأمم المتحدة وجود في تلك المناطق في إطار الاستجابة لمشروع الإنعاش الذي أعقب كارثة تسونامي.
    The conflict has also impacted livelihoods of around 2.5 million people, hampering the economic recovery of tsunami-affected areas. UN وقد أثر الصراع أيضا على سبل رزق 2.5 مليون شخص، وعطل التعافي الاقتصادي للمناطق التي تضررت من كارثة تسونامي.
    Reversing it momentarily would take pressure off the dam wall and make it easier for us to create a tsunami. Open Subtitles عكس ذلك للحظات سوف تخفيف الضغط على جدار السد وجعلها أسهل بالنسبة لنا لخلق كارثة تسونامي.
    In Somalia, the tsunami struck just as the drought was coming to an end and livelihoods were beginning to recover from flash floods, freezing rain and environmental degradation. UN وفيما يتعلق بالصومال، حدثت كارثة تسونامي عندما بدأ ينتهي الجفاف مباشرة وفيما كانت سبل كسب العيش قد بدأت في التعافي من الفيضانات السريعة والأمطار الثلجية والتدهور البيئي.
    Drawing lessons from the 2004 tsunami, the Government, in collaboration with other stakeholders, had promptly applied gender-sensitive humanitarian measures, following a series of earthquakes and tsunamis in Central and West Java. UN وقال إن حكومته قد استفادت من كارثة تسونامي التي وقعت في عام 2004 وقامت على وجه السرعة، وبالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، باتخاذ تدابير إنسانية تستجيب لقضايا المرأة، وذلك بعد سلسلة من الزلازل وعواصف تسونامي في وسط وغرب جافا.
    We need to consolidate the positive trend observed in the response to the Indian Ocean tsunami and the earthquake in Pakistan by promoting even closer dialogue with those contributors that used to be outside the humanitarian circle. UN ونحتاج إلى تدعيم التوجه الإيجابي الملحوظ في الاستجابة في حالتي كارثة تسونامي التي ألمّت بالمحيط الهندي وزلزال باكستان بتشجيع حوار أوثق مع المساهمين الذين كانوا عادة خارج دائرة العمل الإنساني.
    Some National Committees continued to appeal for Tsunami funds after April in spite of the request to the contrary. UN وواصلت بعض اللجان الوطنية إطلاق نداءات للتبرع من أجل كارثة تسونامي بعد نيسان/أبريل على الرغم من هذا الطلب بعدم فعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus