"كارثة سونامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the tsunami disaster
        
    • for tsunami
        
    Recovery after the tsunami disaster taught us the value and potential of humanity acting in unison when fellow human beings are in distress. UN لقد أدركنا من إزالة آثار كارثة سونامي القيمة والقدرة الكامنة لتضافر جهود البشر عندما يتعرض أخوة منهم لكارثة.
    To give an example, before the tsunami disaster Sri Lanka had set aside $500 million for servicing debt for the year, an amount we can ill afford now in the face of massive reconstruction expenditure. UN وكمثال على ذلك، خصصت سري لانكا قبل كارثة سونامي مبلغ 500 مليون دولار لخدمة الدين في ذلك العام، وهو مبلغ لا نستطيع أن نتحمله الآن ونحن نواجه نفقات إعادة إعمار ضخمة.
    Thailand is well aware that the more challenging tasks which lie ahead are rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention of the impact in the aftermath of the tsunami disaster. UN وتدرك تايلند جيداً أن المهام التي تنتظرنا والتي تنطوي على أكبر التحديات هي إعادة التأهيل والتعمير والإنعاش والوقاية من آثار مرحلة ما بعد كارثة سونامي.
    Citizens of 50 countries died in the tsunami disaster. UN ولقد قتل مواطنون من 50 بلدا في كارثة سونامي.
    It should be noted that the Maldives is the only country experiencing an unpledged funding gap for tsunami recovery plans. UN وينبغي ملاحظة أن ملديف هي البلد الوحيد الذي يشهد فجوة التبرعات غير المعلنة لخطط الانتعاش من كارثة سونامي.
    the tsunami disaster has underscored the need to establish an integrated tsunami early warning system for the Indian Ocean region. UN لقد أكدت كارثة سونامي على ضرورة إنشاء نظام متكامل للإنذار المبكر بوقوع سونامي في منطقة المحيط الهندي.
    I would also like to express our appreciation to the States members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) for their initiative in proposing this draft resolution on the tsunami disaster and response. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها إلى اقتراح مشـــروع القــــرار هــــذا بشأن كارثة سونامي والاستجابة لها.
    Australia's assistance to victims of the tsunami disaster has been immediate, generous, closely coordinated with the national capacities in the tsunami-affected communities, and targeted to priority needs. UN لقد جاءت مساعدة أستراليا لضحايا كارثة سونامي عاجلة وسخية ومنسقة بشكل وثيق مع القدرات الوطنية في المجتمعات المتضررة بسونامي، ومستهدفة الاحتياجات ذات الأولوية.
    Moreover, some have expressed concern that the tsunami disaster might distract people's attention from other issues, especially the concerns of the small island developing States and this year's review of the Millennium Development Goals. UN وفضلا عن ذلك، أعرب البعض عن هواجسهم حيال أن كارثة سونامي قد تحرف اهتمام الناس عن المسائل الأخرى، وخاصة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية واستعراض هذا العام لأهداف الألفية الإنمائية.
    Tunisia calls for the strengthening of world solidarity, the benefits of which were most recently manifested in the international efforts to alleviate the enormous damage caused by both the tsunami disaster and hurricane Katrina. UN وتدعو تونس في هذا السياق إلى تعزيز المد التضامني في العالم، الذي تجلّت فضائله مؤخرا في التخفيف من الأضرار الجسيمة التي تسببت بها كارثة سونامي وإعصار كاترينا.
    Let me also take this opportunity to extend a special word of thanks to President Clinton, the United Nations Special Envoy for tsunami Recovery, for his commitment and leadership in coordinating the ongoing international effort for our sustainable recovery from the tsunami disaster. UN واسمحوا لي أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتقدم بشكر خاص إلى الرئيس كلنتون، مبعوث الأمم المتحدة الخاص المعني بالانتعاش من كارثة سونامي، على التزامه ودوره القيادي في تنسيق الجهد الدولي المستمر من أجل انتعاشنا انتعاشاً مستداماً من كارثة سونامي.
    We profoundly appreciate the way in which the United Nations system marshalled its energy and resources to alleviate the misery of those affected by the tsunami disaster. UN إننا نقدر تقديراً كبيراً الطريقة التي حشدت فيها منظومة الأمم المتحدة طاقتها ومواردها لتخفيف ألم المتضررين من كارثة سونامي.
    In India and Indonesia, children in camps and high-risk areas started to receive measles vaccine in the first week following the tsunami disaster. UN وفي إندونيسيا والهند، بدأ الأطفال في المخيمات والمناطق التي ترتفع فيها احتمالات الإصابة يتلقون لقاحات الحصبة خلال الأسبوع الأول بعد كارثة سونامي.
    Thus, Thailand strongly believes that we should seize this moment of unity and translate the reservoir of political goodwill into concrete cooperative actions in dealing with the tsunami disaster and other types of natural hazards affecting our common future. UN ولذلك تعتقد تايلند اعتقادا راسخا أنه يتعين علينا اغتنام لحظة التوحد هذه وترجمة هذه الذخيرة من النوايا السياسية الحسنة إلى أعمال تعاونية ملموسة في التعامل مع كارثة سونامي وغيرها من أنواع المخاطر الطبيعية التي تضر بمستقبلنا المشترك.
    It is indeed ironic that the tsunami disaster happened at a time when we were in the midst of preparing ourselves for an important summit to be held in September 2005, at which some of us feared security issues were going to overwhelm the global agenda. UN وفي الواقع فإن الأمر المفجع هو أن كارثة سونامي حصلت وسط إعداد أنفسنا لمؤتمر قمة هام مقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005، خشي بعضنا أن المسائل الأمنية ستطغى فيه على جدول الأعمال الدولي.
    In the case of the tsunami disaster in the Indian Ocean, we greatly welcome the effective cooperation among the affected States, the United Nations system and its family, donor countries, developing countries, international financial institutions and civil society in the coordination and provision of humanitarian assistance. UN وفي حالة كارثة سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي، فإننا نرحب ترحيبا شديدا بالتعاون الفعال بين الدول المتضررة، ومنظومة الأمم المتحدة وأسرتها والبلدان المانحة والبلدان النامية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني في تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها.
    My delegation would like to shed light on some issues that are important to my delegation, as Thailand is also a country affected by the tsunami disaster last December. UN ويود وفد بلدي أن يسلط الضوء على عدد من المسائل المهمة بالنسبة إليه، لا سيما أن تايلند بلد تضرّر أيضاً من كارثة سونامي في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    Mr. Hashi (Somalia): At the outset, allow me to express to you, Mr. President, our deepest appreciation for reconvening the fifty-ninth session of the General Assembly to address the tsunami disaster that has devastated a number of countries in Asia and Africa. UN السيد هاشي (الصومال) (تكلم بالانكليزية): في البداية اسمحوا لي بأن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تقديرنا العميق لإعادة الدعوة إلى عقد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة لتناول كارثة سونامي التي دمرت عددا من البلدان في آسيا وأفريقيا.
    Mr. Mammadov (Azerbaijan): First, let me, on behalf of the people and the Government of Azerbaijan, extend our deepest condolences to the victims and the families of the victims of the tsunami disaster that took place in the Indian Ocean. UN السيد محمدوف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بداية أن أعرب، باسم حكومة وشعب أذربيجان، عن خالص تعازينا لضحايا وأسر ضحايا كارثة سونامي التي وقعت في المحيط الهندي.
    We applaud the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for moving in that direction, and we welcome its measures to enhance the transparency of the distribution process for tsunami funds. UN إننا نحيي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لسيره في ذلك الاتجاه، ونرحب بالتدابير التي يتخذها لتعزيز عملية الشفافية في توزيع الأموال المخصصة لضحايا كارثة سونامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus