"كارثة ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • a disaster
        
    • disaster strikes
        
    • some catastrophe
        
    • catastrophic event
        
    The recovery plan is required to include a set of precautions so that the effects of a disaster will be minimized and the Agency will be able to either maintain or quickly resume mission-critical functions. UN ويشترط في خطة التعافي أن تتضمن مجموعة من الاحتياطات بحيث تكون آثار كارثة ما محدودة قدر المستطاع، مع بقاء الوكالة قادرة إما على الحفاظ على المهام الحيوية في ولايتها أو استئنافها بسرعة.
    The recovery plan is required to include a set of precautions so that the effects of a disaster will be minimized and the Agency will be able to either maintain or quickly resume mission-critical functions. UN ويشترط في خطة التعافي أن تتضمن مجموعة من الاحتياطات بحيث تكون آثار كارثة ما محدودة قدر المستطاع، مع بقاء الوكالة قادرة إما على الحفاظ على المهام الحاسمة في ولايتها أو استئنافها بسرعة.
    Those are the linchpins of the whole system and play the role of the first line of defence in the event of a disaster. UN وهؤلاء هم رأس حربة النظام بأكمله، ويؤدون دور خط الدفاع الأول في حال وقوع كارثة ما.
    A recovery plan is required to include a set of precautions so that the effects of a disaster will be minimized, and the Agency will be able to either maintain or quickly resume mission-critical functions. UN ويشترط في خطة الانتعاش أن تتضمن مجموعة من الاحتياطات بحيث تكون آثار كارثة ما محدودة قدر المستطاع مع بقاء الوكالة قادرة إما على الحفاظ على المهام الحاسمة في ولايتها أو استئنافها بسرعة.
    The recent upgrading of the Central Emergency Response Fund is a good step in the right direction, since it should ensure that resources are made available in the initial phases of a humanitarian crisis, once a disaster strikes. UN ويمثل رفع مستوى الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ() مؤخرا خطوة جيدة على الطريق الصحيح باعتباره يكفل إتاحة الموارد في المراحل الأولية من حدوث أزمة إنسانية فور وقوع كارثة ما.
    The challenge to us all is to sustain our response and our commitment in the aftermath of a disaster. UN والتحدي الذي يواجهنا جميعا هو اطراد استجابتنا والتزامنا في أعقاب كارثة ما.
    Women are particularly vulnerable to violence after a disaster. UN وتصبح النساء عرضة للعنف على وجه الخصوص بعد حدوث كارثة ما.
    Through CERF, we have established a more reliable mechanism for saving lives after a disaster and addressing the needs of underfunded emergencies. UN وعن طريق الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، أنشأنا آلية أجدر بالثقة لإنقاذ الأرواح بعد كارثة ما وتلبية احتياجات الطوارئ المنقوصة التمويل.
    However, national laws are, generally speaking, not well-suited for the purpose of creating a " humanitarian space " in the wake of a disaster since compliance can prove onerous and costly in terms of both resources and time lost. UN غير أن القوانين الوطنية عموما ليست مهيئة لغرض إنشاء ' ' حيز إنساني`` في أعقاب كارثة ما دام الامتثال قد يكون مرهقا ومكلفا من حيث الموارد والوقت الضائع.
    This project will allow the use of a transportable telemedicine system to transmit information from a disaster site, particularly where telegraphic communications have been damaged, to a hospital and medical team. UN وسيسمح هذا المشروع باستعمال نظام متنقل للتطبيب عن بعد يقوم بإرسال المعلومات من موقع حدوث كارثة ما إلى مستشفى أو إلى فريق طبي، لا سيما حيث تكون الاتصالات التلغرافية قد تضرّرت.
    One of the lessons learned at the time of the disaster was that paper maps were a more valuable source of information than digital map data, in the event of the electric power outages that immediately follow a disaster. UN وكان من بين الدروس المستخلصة وقت وقوع الكارثة أن الخرائط الورقية كانت مصدر معلومات به قيمة أكبر من بيانات الخرائط الرقمية، في حالات انقطاع التيار الكهربائي التي تعقب فوراً كارثة ما.
    Reduced turn-around time during a disaster has the potential to minimize delays of proceedings, thus can have a positive effect on their dates of completion. UN من شأن خفض الوقت الذي يستنفده التغلب على آثار كارثة ما إلى تقليص مدة التأخير في الإجراءات إلى أدنى حد، مما ينعكس إيجابيا في تواريخ إنجازها.
    Authorities are sometimes anxious to promote return as a symbol of normalization after the chaos brought on by a disaster. UN وفي بعض الأحيان، تحرص السلطات على تشجيع العودة بوصفها رمزاً لعودة الأمور إلى أوضاعها الطبيعية بعد الفوضى التي أسفرت عنها كارثة ما.
    In these times of increasing global interdependence, disaster risk management is a matter of global concern, as the impact of a disaster in one region adversely affects others. UN وفي هذه الأوقات من تزايد الترابط العالمي، أصبحت إدارة أخطار الكوارث موضع اهتمام عالمي، لأن أثر كارثة ما في منطقة واحدة يؤثر سلبا على المناطق الأخرى.
    India strongly supported that initiative out of its conviction that through this reform measure, the United Nations would be better positioned to assist developing countries in their hour of need in the aftermath of a disaster. UN وقد دعمت الهند بقوة تلك المبادرة انطلاقا من اقتناعها بأنها من خلال هذا التدبير الإصلاحي يمكنها أن تكون في وضع أفضل لمساعدة البلدان النامية ساعة حاجتها في أعقاب كارثة ما.
    (h) The relationship between the impact of a disaster and the poverty level of a region should be reviewed. UN (ح) ينبغي استعراض العلاقة بين أثر كارثة ما ومستوى الفقر في منطقة معينة.
    In 1996, staff of the Department's units concerned with natural disasters recommended improving coordination within and outside of the Department by joint planning of the Disaster Mitigation Branch, disaster management training programmes and Decade secretariat programmes, collaboration between the Disaster Mitigation Branch and the Relief Coordination Branch for assessment work in the wake of a disaster was initiated. UN ١٩٩٦، أوصى موظفو وحدات اﻹدارة المعنية بالكوارث الطبيعية بزيادة التنسيق داخل اﻹدارة وخارجها وذلك عن طريق التخطيط المشترك للبرامج التي يضطلع بها فرع إدارة الكوارث، وبرنامج التدريب على إدارة الكوارث، وأمانة العقد، وبدأ التعاون بين فرع إدارة الكوارث وفرع تنسيق اﻹغاثة في عمل التقييم عقب حدوث كارثة ما.
    42. Evacuations: The duty to protect the life and security of persons entails, in particular, an obligation to evacuate persons from zones where they face imminent dangers for life and limb caused by a disaster. UN 42- عمليات الإجلاء: يستتبع واجب حماية حياة الأشخاص وسلامتهم، بالأخص، واجب إجلاء الأشخاص من المناطق التي يواجهون فيها أخطارا داهمة تهدد حياتهم بسبب كارثة ما.
    Has anyone ever seen the headline in a newspaper: " a disaster did not occur " ? Prevention is not rewarded to the extent needed. UN وهل شاهد أحد على الإطلاق في صحيفة ما عنوانا بالخط العريض يقول " إن كارثة ما لم تحدث " ؟ حقا أن المنع لا يكافأ بالقدر المطلوب.
    The only way we have to go in is if there was some catastrophe. Open Subtitles عدا ذلك لن نضطر إلى الذهاب إلا إن كانت هناك كارثة ما
    Secondly, in the event of an accident, effective stockpile management reduces the destructive effects of a catastrophic event on material, personnel and the populations and infrastructure surrounding stockpiles. UN وثانيا، في حال وقوع حادث، تقلل الإدارة الفعالة للمخزونات من الآثار المدمرة التي تخلفها كارثة ما على ما يحيط بهذه المخزونات من مواد وأشخاص وسكان وبنى أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus