"كاستجابة مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in direct response to
        
    • as a direct response to
        
    These programme priorities emerge in direct response to the expressed needs of the constituencies served by the organizations. UN وهذه اﻷولويات البرنامجية تنبثق كاستجابة مباشرة للاحتياجات المعلنة للفئات التي تستهدفها هذه المنظمات.
    All outputs with marginal impact have either been discontinued or replaced by new ones in direct response to the special needs of the Commission and emerging global challenges. UN وقد تم استبعاد جميع النواتج التي كان لها أثر هامشي، أو تم استبدالها بنواتج أخرى كاستجابة مباشرة لاحتياجات اللجنة الخاصة والتحديات الناشئة على الصعيد العالمي.
    The enterprise data centre approach was developed in direct response to the ever-increasing need for enterprise systems that address the needs of the Organization, such as Umoja and IPSAS. UN فقد تمت بلورة نهج العمل بمركز مشترك للبيانات كاستجابة مباشرة للحاجة المتزايدة باستمرار للنظم المركزية التي تلبي احتياجات المنظمة، مثل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    These structural changes were made as a direct response to the task force's recommendations. UN وأجريت هذه التغييرات الهيكلية كاستجابة مباشرة لتوصيات فرقة العمل.
    Just over 11 years ago, the New Agenda Coalition was established as a direct response to the lack of progress on nuclear disarmament in the aftermath of the 1995 Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN قبل فترة لا تزيد على 11 عاما، تأسس ائتلاف البرنامج الجديد كاستجابة مباشرة لعدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي بعد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    Viva Rio is a civil society organization based in Rio de Janeiro, Brazil, created in direct response to the increasing levels of armed violence in the State of Rio de Janeiro. UN منظمة فيفا ريو هي إحدى منظمات المجتمع المدني ومقرها ريو دي جانيرو بالبرازيل، وقد أنشئت كاستجابة مباشرة لزيادة مستويات العنف المسلح في ولاية ريو دي جانيرو.
    Activities under the Kyoto Protocol, in direct response to decision 29/CMP.1, are given in table 7. UN أما الأنشطة المنفذة بموجب بروتوكول كيوتو، كاستجابة مباشرة للمقرر 29/م أإ-1 فترد في الجدول 7.
    This paper was prepared in direct response to recommendation 3 of the in-depth evaluation of the United Nations Human Settlements Programme undertaken by the Office of Internal Oversight Services on mainstreaming housing rights within UNHabitat as well as to the present resolution. UN وقد أعدت هذه الورقة كاستجابة مباشرة للتوصية 3 من التقييم المتعمق لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الذي قام به مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن تضمين حقوق الإسكان في صلب اهتمامات موئل الأمم المتحدة، علاوة على الاستجابة للقرار الحالي.
    39. An increasing part of UNIDO's activities is covered by, or developed in direct response to, international conventions and agreements. UN 39- وهناك قسم متزايد من أنشطة اليونيدو تشمله الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أو يستحدث كاستجابة مباشرة لها.
    9. Annex V presents detailed information about some of the initiatives that were launched in direct response to a particular conference. UN ٩ - يورد المرفق الخامس معلومات تفصيلية عن بعض المبادرات التي اتخذت كاستجابة مباشرة لمؤتمر معين.
    Some of the assistance provided has not taken place in direct response to countries invoking Article 50 of the Charter, but has taken place within the context of regular development and humanitarian assistance programmes of various organizations. UN ولم تقدم بعض المساعدات كاستجابة مباشرة للبلدان التي تحتج بالمادة ٥٠ من الميثاق، ولكن قدمت في سياق برامج المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية العادية التي تقوم بها مختلف المنظمات.
    85. The ongoing training activities of UNSCP are, to a large extent, carried out in direct response to General Assembly resolutions on operational activities. UN ٨٥ - وتنفذ اﻷنشطة الجارية للمشروع، إلى حد كبير، كاستجابة مباشرة لقرارات الجمعية العامة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية.
    The Department of Field Support would also require additional new resources funded through the support account for peacekeeping operations that would in any event have been requested for the Office of Mission Support and the Department of Management in direct response to the ongoing surge in peacekeeping demands. UN وستحتاج إدارة الدعم الميداني أيضا إلى موارد جديدة إضافية تمول عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام وهي موارد كان سيطلبها، على أي حال، مكتب دعم البعثات وإدارة الشؤون الإدارية كاستجابة مباشرة للطفرة التي يشهدها الطلب على حفظ السلام.
    Created in direct response to the 2001 Declaration of Commitment, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria had by March 2008 committed US$ 10.1 billion in multi-year funding for health programmes in 136 countries, with the majority of such funding dedicated to HIV initiatives. UN وكان الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الذي أنشئ كاستجابة مباشرة لإعلان الالتزام لعام 2001 قد التزم بحلول آذار/مارس 2008 بمبلغ 10.1 بلايين دولار لتمويل برامج صحية في 136 بلدا لعدة سنوات، وخُصص القسم الأعظم من هذه الأموال لمبادرات مكافحة الفيروس.
    39. A number of Governments have implemented national legislation in direct response to the Convention on Biological Diversity, which involves mechanisms for the protection of traditional knowledge. UN ٣٩ - قام عدد من الحكومات بتنفيذ تشريعات وطنية كاستجابة مباشرة للاتفاقية المتعلقة التنوع البيولوجي، وتشتمل هذه التشريعات على آليات لحماية المعارف التقليدية.
    14. The Administrative Committee on Coordination fully agrees that training programmes should be designed in direct response to the well-defined needs of beneficiary target groups and in full consultation with them, as stated in paragraph 23 of the report. UN ١٤ - إن لجنة التنسيق اﻹدارية توافق تماما على أن البرامج التدريبية ينبغي أن تُصمم كاستجابة مباشرة للاحتياجات المحددة جيدا لفئات المنتفعين المستهدفة وبالتشاور الكامل معها، على النحو الذي ورد في الفقرة ٢٣ من التقرير.
    as a direct response to the request of the General Conference to ensure an ongoing dialogue between the countries of the region, the Regional Forum on Industrial Cooperation and Partnership in Central and Eastern Europe and NIS was held in Budapest in October. UN عُقد الملتقى الاقليمي حول التعاون والشراكة في ميدان الصناعة في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا في بودابست في تشرين الأول/أكتوبر، كاستجابة مباشرة لطلب المؤتمر العام ضمان استمرار الحوار بين بلدان المنطقة.
    9. The Advisory Unit on Security was created in March 2001 as a direct response to the formation of the Police and Justice Pillar, the advent of provisional self-government and the ongoing close cooperation that UNMIK has established with the international security force (KFOR). UN 9 - أنشئت الوحدة الاستشارية المعنية بالمسائل الأمنية في آذار/مارس 2001 كاستجابة مباشرة لتشكيل عنصر الشرطة والقضاء، وإمكانية قيام الحكم الذاتي المؤقت، واستمرار التعاون الوثيق الذي أقامته البعثة مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    The establishment of the advisory group on anti-terrorism contributed to maintaining adequate exchange of information and coordination of national measures between relevant Norwegian authorities, as a direct response to the immediate international initiatives provoked by the terrorist attacks in the USA on 11 September 2001. UN ساهم إنشاء الفريق الاستشاري لمكافحة الإرهاب في استمرار تبادل المعلومات وتنسيق التدابير الوطنية على نحو مناسب بين السلطات النرويجية المختصة كاستجابة مباشرة للمبادرات الدولية العاجلة التي كانت نتيجة للهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    3. Capacity-building in the field of quality, testing, standardization and metrology (QSTM) in least developed countries: A needs assessment for QSTM was implemented for 10 African and five Asian countries in 1997 as a direct response to the recommendations of the Third LDC Symposium. UN ٣ - بناء القدرات في ميدان النوعية والاختبار وتوحيد المواصفات والقياس في البلدان اﻷقل نموا : وقد تم إجراء تقدير الاحتياجات الخاصة في تلك المجالات في ١٠ بلدان افريقية و ٥ بلدان آسيوية في عام ١٩٩٧ كاستجابة مباشرة لتوصيات الندوة الثالثة المعنية بأقــل البلدان نموا .
    7. In 2013, the publication of an education curriculum on GNSS (ST/SPACE/59), together with the GNSS glossary of terms, produced as a direct response to the needs of the GNSS user community in the framework of the ICG Providers' Forum workplan, was made available to the regional centres for space science and technology education. UN 7- وفي عام 2013، أُتيح مقرَّر دراسي عن النظم العالمية لسواتل الملاحة (ST/SPACE/59) مع مسرد المصطلحات الخاصة بهذه النظم، الذي تم إنتاجه كاستجابة مباشرة على احتياجات مستعملي هذه النظم في إطار خطة عمل منتدى مقدِّمي الخدمات التابع للّجنة الدولية، للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus